當前位置:
首頁 > 知識 > 女人,今晚所有的光只為你照亮

女人,今晚所有的光只為你照亮

關於女性的詩

渴望

翟永明

今晚所有的光只為你照亮

今晚你是一小塊殖民地

久久停留,憂鬱從你身體內

滲出,帶著細膩的水滴

月亮像一團光潔芬芳的肉體

酣睡,發出誘人的氣息

兩個白晝夾著一個夜晚

在它們之間,你黑色眼圈

保持著欣喜

怎樣的喧囂堆積成我的身體

無法安慰,感到有某種物體將形成

夢中的牆壁發黑

使你看見三角形泛濫的影子

全身每個毛孔都張開

不可捉摸的意義

星星在夜空毫無人性地閃耀

而你的眼睛裝滿

來自遠古的悲哀和快意

帶著心滿意足的創痛

你優美的注視中,有著惡魔的力量

使這一刻,成為無法抹掉的記憶


選自《翟永明的詩》,人民文學出版社

翟永明

生於四川。1981年開始發表詩歌作品。1984年完成組詩《女人》,翌年後發表,產生重大影響,被譽為「女性詩歌」在中國的發軔與代表作品。從八十年代開始,一直在風格上尋求各種可能性。1998年與友人在成都開酒吧,名「白夜」,同時潛心寫作並策划了一系列文學、藝術、及民間影像活動,使「白夜」成為頗具盛名的藝術場所。重要作品有:《女人》(1986)、《翟永明詩集》(1994)、《終於使我周轉不靈》(2002)等。

我們女人

[芬蘭]索德格朗 北島 譯

我們女人,我們和褐色的土地如此親密,

我們詢問布谷鳥那春天的期待,

我們擁抱那粗野的雲杉樹,

我們在日落時尋找標記和忠告。

我曾愛過一個男人,他什麼也不知道……

一個寒冷的日子,他帶著空虛的眼睛而來,

一個沉重的日子,他帶著喪失記憶的眉毛而去,

如果我沒有孩子,那是他的……

選自《北歐現代詩選》,楚塵文化 | 重慶大學出版社

埃迪特?索德格朗 | Edith Sodergran

1892—1923,芬蘭著名瑞典語女詩人,二十世紀北歐詩歌先驅,她的詩作在二十世紀初北歐傳統詩歌向現代主義詩歌轉變的過程中產生了重大影響,具有劃時代意義。


媽媽

尹麗川

十三歲時我問

活著為什麼你。看你上大學

我上了大學,媽媽

你活著為什麼又。你的雙眼還睜著

我們很久沒說過話。一個女人

怎麼會是另一個女人

的媽媽。帶著相似的身體

我該做你沒做的事么,媽媽

你曾那麼地美麗,直到生下了我

自從我認識你,你不再水性楊花

為了另一個女人

你這樣做值得么

你成了個空虛的老太太

一把廢棄的扇。什麼能證明

是你生出了我,媽媽。

當我在回家的路上瞥見

一個老年婦女提著菜籃的背影

媽媽,還有誰比你更陌生

選自《大門》,楚塵文化 | 重慶大學出版社

尹麗川

生於七十年代,祖籍江蘇。詩人,導演。出版有詩文集《再舒服一些》、長篇小說《賤人》、隨筆集《37度8》等。編劇及導演作品有《公園》《牛郎織女》等。

邊緣

[美]普拉斯 趙瓊、島子 譯

這個女人盡善盡美了,

她的死

屍體帶著圓滿的微笑,

一種希臘式的悲劇結局

在她長裙的褶縫上幻現

她赤裸的

雙腳像是在訴說

我們來自遠方,現在到站了,

每一個死去的孩子都蜷縮著,像一窩白蛇

各自有一個小小的

早已空蕩蕩的牛奶罐

它把他們

摟進懷抱,就像玫瑰花

合上花瓣,在花園裡

僵冷,死之光

從甜美、縱深的喉管里溢出芬芳。

月亮已無哀可悲,

從她的骨縫射出凝睇。

它已習慣於這種事情。

黑色長裙緩緩拖拽,悉悉作響。

選自《美國自白派詩選》,灕江出版社

西爾維婭?普拉斯 | Sylvia Plath

1932—1963,繼艾米莉?狄金森和伊麗莎白?畢肖普之後最重要的美國女詩人。出生於美國麻薩諸塞州的波士頓地區。1955年,普拉斯以優異成績畢業於著名的史密斯女子學院,之後獲得富布賴特獎學金去英國劍橋大學深造,並在那裡遇到 了後來成為桂冠詩人的特德?休斯,兩人於1956年6月結婚。1963年2月11日,在倫敦的寓所自殺。普拉斯生前只出版過兩本著作:詩歌集《巨人及其他詩歌》和自傳體長篇小說《鐘形罩》。之後的許多詩歌集都由其丈夫休斯整理、編輯而成。

陽光

宇向

我已經撫摸了你

我還要到你的耳邊

說出愛

我是灼熱的

倘若你是壞人

我的愛會更多一些

倘若你愛我

你將是那個在灼熱中死去的人

選自《宇向詩選》,長江文藝出版社

宇向

70後重要詩人,生於山東濟南。曾獲「柔剛詩歌獎」「劉麗安詩歌獎」等。著有《哈氣》《女巫師》等。

脈管里注滿了陽光

[俄]茨維塔耶娃 汪劍釗 譯

脈管里注滿了陽光——而不是血液——

在一隻深棕色的手臂中。

我獨自一人,對自己的靈魂,

滿懷著巨大的愛情。

我等待著螽斯,從一數到一百,

折斷一根草莖,噬咬著……

如此強烈、如此普通地感受生命的短暫,

多麼地奇異,——我的生命。

選自《茨維塔耶娃文集:詩歌》,東方出版社

瑪琳娜?茨維塔耶娃 |Marina Tsvetaeva

1892-1941,俄羅斯詩人。她出生於莫斯科一個頗具藝術氛圍的家庭,六歲時即開始詩歌練習,十八歲時自費出版詩集《黃昏紀念冊》,引起俄羅斯詩壇的關注,此後她又出版了多部詩集。1922年,她離開祖國,先到柏林生活了兩年多,之後到巴黎生活了近十四年,從事詩歌和散文創作。1939年回到蘇聯,不久陷入精神和物質的雙重絕境,於1941年8月31日自縊身亡。


讓那雙愛你的手靠近

藍藍

讓那雙愛你的手靠近,姑娘

讓它們離開時沾滿幸福

波浪、山巒、噴泉

長發、乳房、嘴唇

讓與世界孿生的美找到名稱

讓那盲目的撫摩看見更多

夢中和渴望的指尖的複眼

你潔白的天鵝彎頸和探尋之間

生活又開始:

真正的教育和一寸肌膚

愛的孕育

剎那間保持下去的記憶的證言

呵,此刻窗外樹枝的輕顫

與往日不同——

過去的一切 都已陳舊


選自《唱吧,悲傷》,江蘇鳳凰文藝出版社

藍藍

當代著名詩人。出生於山東煙台。1988年畢業於鄭州大學。十四歲開始發表作品。出版詩集有《含笑終生》《情歌》《內心生活》《藍藍詩選》等。曾獲劉麗安詩歌獎、詩歌與人國際詩人獎。

人們的親近中存在隱秘的界限

[俄]阿赫瑪托娃 汪劍釗 譯

在人們的親近中存在隱秘的界限,

愛慕和激情也不能將它跨越,

哪怕嘴唇在不安的寂靜里相互融合,

哪怕心靈由於愛情而一片片碎裂。

友誼在此軟弱無力,崇高

與熾熱的幸福填充了歲月,

靈魂是自由的,不懂得

情慾那遲緩的慵懶。

它的追求者喪失理智,而它的

佔有者卻因此苦惱不堪……

如今,你該明白,為什麼

我的心臟不在你的手掌下跳動。

選自《我已沉默那麼多沉重的歲月》,現代出版社

安娜?阿赫瑪托娃 |Anna Akhmatova

1889-1966,俄羅斯著名女詩人,被譽為「俄羅斯詩歌的月亮」。出生於敖德薩附近,童年時期在皇村度過,1911年在阿克梅派雜誌上首次發表詩作,逐漸成為該派的代表人物之一。二十三歲時出版第一本詩集《黃昏》,二十五歲時出版第二本詩集《念珠》,這兩本詩集使她名聲大振。蘇聯時期,阿赫瑪托娃受到不公正的批判,直到1950年代才恢複名譽。1966年3月5日,阿赫瑪托娃因心臟病在莫斯科郊外的療養院里逝世。

女士香煙

伊蕾

我吸它是因為它細得可愛

點燃我做女人的慾望

我欣賞我吸煙的姿勢

具有一種世界性美感

煙霧造成混沌的狀態

寂寞變得很甜蜜

我把這張報紙翻了一翻

戒煙運動正在廣泛開展

並且得到了廣泛支持

支持的並不身體力行

不支持得更不為它做出犧牲

誰能比較出抽煙的功德與危害

戒煙與吸煙只好並行

各取所需

是誰制定了不可戒的戒律

高等人因此而更加神奇

低等人因此而成為罪犯

今夜我想無罪而犯

你不來與我同居

選自《伊蕾詩選》,百花文藝出版社

伊蕾

當代女詩人。1951年8月30日生於天津。曾在河北省海興縣上山下鄉,當過鐵道兵鋼鐵廠工人、廣播員、電影放映員、新聞幹事,做過《天津文學》編輯、《天津詩人報》主編等。曾赴莫斯科生活,多年從事中俄民間文化交流。出版詩集有《獨身女人的卧室》《伊蕾愛情詩》《女性年齡》等。

[古希臘]薩福 水建馥 譯

月已沒,七星已落,

已是子夜時分,

時光逝又逝,

我仍獨卧。

選自《古希臘抒情詩選》,商務印書館

薩福

古希臘女抒情詩人,所作詩多半以戀愛為主,感情真摯強烈,語言樸素自然,有高度技巧,所創「薩福體」對後世影響頗大,柏拉圖稱譽她為第十位文藝女神。

Photo@Nickie Zimov

版權歸原作者所有

本文由楚塵文化整理編輯


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 楚塵文化 的精彩文章:

我喜歡的那個少年,他身上總有淡淡的木質香
我看著在我的回憶中正在沉沒的你

TAG:楚塵文化 |