當前位置:
首頁 > 天下 > 英式罵人教學!如何面帶微笑的說出:mmp…

英式罵人教學!如何面帶微笑的說出:mmp…

英國人是出了名的禮(ao)貌(jiao)。



既社恐又害怕引起正面衝突的他們,通常不會直接把內心感受說出來,

而是通過一系列「客套話」,婉轉的表達自己的意思。




說白了就是:臉上笑嘻嘻,心裡xxx

不管是氣到罵街,還是路上遇到討厭的人,作為一個合格的英國人,

必須要面帶微笑,說出各種陰陽怪氣的客套話。

讓對方既明白了自己的態度,又不至於丟了面子。




據說,一大半美國人都聽不出英國人在罵他們,這還真不能怪人家。

擱誰誰都會有點懵逼...




至於怎麼能了解他們這些客套話背後的意思嘛....

學哥今天就先給大家講幾個經典的英式客套話教學!




01


日常基礎篇


當英國人說:I"m fine. 我挺好


他的意思是:I"m 真的 fine  / fine個屁,氣死我了

但如果他們說的是:I"m fine !

那他八成的意思是:我心情壞到原地爆炸,快讓我喝幾杯消消氣...

當英國人說:Sorry 不好意思


他的意思是: 毫不愧疚,並不抱歉

當英國人說:I don"t mind 我不在意


他的意思是:I do mind 我超在意的

當英國人說: "It"s OK."   我覺得可以!


他的意思是: It"s not OK 我覺得不行!

當英國人說:It"s up to you."隨你咯


他的意思是:You"d better pick the thing I want to do.你最好順著我!




當英國人說:Truth be told, I"m a little bit miffed.講真,我有點生氣


他的意思是:I"m going to stab someone 我氣得想捅人!

當英國人說:I"m sorry you feel that way.很抱歉你這麼覺得



他其實想說: It"s not my problem.這事兒和我沒關係

當英國人安慰你:It could be worse.

沒準會更糟糕呢


他實際的意思是:No, it couldn"t.不會有更糟的事了

當英國人遇到討厭的人時:


英國人會說:Oh, hi! Sorry, I didn"t see you there.誒呦不好意思,剛才沒看見你啊


他的意思是:I was actively trying to avoid you.我故意躲著你還是沒躲過....




當英國人說:I"ll have a word with them about it. 我跟他們提過兩句


他的意思是: I"ll never mention this to them. 從來沒提過這件事

當英國人說:Anyway, it was lovely to meet you.不管怎麼說,見到你很高興


他的意思是:Please go away now.你該離開了,謝謝

當你跟英國人開了個玩笑,他說: "That"s a bit off." 這個有點過了哦


他的意思是:I will never forgive you for what you just said 你這仇我記住了,呵呵

當英國人提起別人:Oh yes, he"s a lot of fun 哦,他挺逗的


他的真實意思是:He"s an absolute nightmare 這人太糟糕了




02


課堂教學篇




當你的導師回答你:Could do, I suppose. 我覺得沒準可以


他的意思是:  No.  不行

當你的導師跟你說:Can I borrow you for a second? 佔用你兩分鐘時間好嗎?


他的意思是:You"re in deep shit


你麻煩大了!

當你的組員對你說:don"t worry, it"s probably my fau

lt .別在意,可能是我的問題


他的意思是: It"s definitely your fault 絕對是你的錯!

當你的導師對你說:Very interesting.


他的意思是:You"re talking bollocks 你瞎說啥呢




當你的導師對你說:It"s a step in the right direction. 至少方向是正確的


他的意思是: But it"s still rubbish 但仍然是一堆垃圾,呵呵

當你的導師對你說:Maybe I"m not explaining it properly. 可能是我沒解釋清楚


他的意思是: I am explaining it properly, you"re just 我都解釋的這麼清楚了你還不明白,你是不是傻???

當你的組員對你誰說:It"s OK, we"ve not been here long ei

ther.沒事,我們也沒等很久


他們的意思是:We"ve been here for ages and we"ll never forgive you for keeping us waiting.   我們在這等了一個世紀了,你讓我們乾等著這仇我記下了

當你的教授對你說:Can you pop it in an email?  我們郵箱里說好嗎?


他的意思是:Please stop talking 求你別說了




當你的導師對你說:That"s a very good question. 問的好啊!


他的意思是: One that I don"t know the answer to. 我也不知道答案是啥

當你的同學問你:You look like you had fun last night!

你昨晚是不是玩得很開心呀?


他的意思是:You look like you slept in a bin.你看起來非常糟糕,像是在垃圾桶里過夜了一樣

當你的組員對你說:I"m a bit tired. 我有點累了


他的真實意思是:I"m hungover.  我正宿醉呢

當你的導師對你說:It"s not quite what I had in mind 這跟我想的不太一樣


他的真實意思是:What the bloody hell is this?  你在這瞎bb啥呢?





03


生活場景篇





當你問英國人要不要喝茶時,英國人說: "Only if you"re making one."你要做的話我就來點吧


他的意思是: Why yes, I desperately want a cup of tea. 


問啥?快沏茶啊,等不及了!

當英國人對收銀員說:Did I give you enough cash?" 我給夠錢了嗎?


他的意思是: Give me my change. Now.快給我找零錢,快!



當英國人看到你的新髮型/衣服時:Yes, it"s great, I love it. 嗯,真好,我喜歡!


他的意思是:I am very dismayed by this 丑到震驚



當英國人對你說:You should come over for dinner sometime.下次來家裡吃晚飯啊~


他的意思是:I will never invite you over for dinner. 沒有下次,不會請你

當英國人邀請別人:It"s totally fine if you can"t make it 你要是能來那挺好的


他的意思是: I don"t want you to come.別來,我不想見到你




當英國人被邀請時:I"ll see how I feel 我看情況吧


他的意思是:I"m definitely not coming. 我,絕!對!不會來

或者他會說:I might pop along. 我沒準會去


他的意思是: I"m probably not coming. 我應該不會去的

當英國人對你說: It was working a minute ago 剛才還能用呢啊...


他的意思是:You"ve broken it.就是你弄壞的!




當然,英國人說話的小藝術還不止這些,吃了很多英式客套話虧的美國網友,

專門把人們最容易誤解的英式客套做成了一個表……




《那些年,英國人說過的反話》



你聽到的:我明白你的意思了


他想說的:我不同意你說的也不想討論


但你以為:他接受了我的觀點



你聽到的:這也不差


他想說的:其實挺好的


但你以為:這是真的差


(這好話你們也不好意思直說???)



你聽到的:你的想法很大膽嘛...


他想說的:你瘋了


但你以為:他覺得我很大膽呢...



你聽到的:挺好的挺好的


他想說的:有點失望


但你以為:嗯,挺好的



你聽到的:我會建議說....


他想說的:希望你心裡有點數,就!按!我!說!的!做!


但你以為:這是一個不成熟的小建議,你聽聽就行


(所以建議其實就是命令....)



你聽到的:哦,對了,順便說一句


他想說的:接下來你將聽到本段對話中最重要的話,非常重要,非常重要


但你以為:就....不重要唄?

所以當你聽別人說by the way時,一定要豎起耳朵...要不總感覺會錯過什麼呢



你聽到的:我有1、、失望


他想說的:氣死我了啊啊啊啊啊啊啊!


但你以為:哦,就一點失望不要緊....



你聽到的:我會謹記在心的


他想說的:我已經選擇性遺忘了...


但你以為:他沒準會記得去做這件事呢

此時此刻英國人的內心??



你聽到的:哦,這一定是我的錯


他想說的:你的錯,你!的!


但你以為:誒?為啥他會覺得是他的錯啊?


想多了,他們也不覺得是他們的錯...



你聽到的:你一定要來家裡吃晚飯啊


他想說的:並沒有邀請的意思,我就客套一下(千萬別來)


但你以為:我收到邀請了呢~



你聽到的:我就快要同意了


他想說的:我一丁點也不同意


但你以為:他快同意了



你聽到的:我只有一點點小建議


他想說的:重寫,全部重寫謝謝!


但你以為:可能就是點語法/錯字問題吧

所以同學們,當導師對你說這句話的時候,你懂的。。。



你聽到的:我們還能想些別的選擇嗎?


他想說的:我不喜歡你現在的主意


但你以為:他可能還沒有決定如何而去做...

看了這麼多,學哥總結了一下,大多數情況英國人說出來的和心裡想的是反的。

要不怎麼最怕英國人突然客氣...真的是——interesting



(請熟讀並背誦本文章)



source:


https://www.buzzfeed.com/lukelewis/what-british-people-say-versus-what-they-mean


https://www.buzzfeed.com/hilarywardle/british-sentences-that-will-confuse-the-fuck-out-of-everybod?bfsource=relatedauto




喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 英國時報 的精彩文章:

幽靈,謀殺,復仇,這裡每天都在上演著精彩大戲!
20年收集了4000件寶貝!她建了個真·魔法世界!

TAG:英國時報 |