A妹秀了自己的新紋身,結果下一秒尷尬得默默刪帖...
話說,
外國友人喜歡紋漢字紋身,這幾乎已經是一個公開的事實了,
如果你有留意一下,就會發現國際友人身上出現漢字紋身的頻率,簡直高得可怕...
而更可怕的是,
他們身上的紋身很多時候好像是用翻譯軟體生硬翻譯過來的,意思根本不通...
就在這兩天,
A妹也因為紋身鬧出了個笑話...
當時,A妹在自己的ins賬號上Po出了這樣一張照片...
照片里她的手掌上,紋上了 「七輪」兩個字
這兩個字紋身對於A妹是有特別意義的,
A妹的專輯叫7 rings,意思就是7個戒指,日語里「輪」是戒指的意思,所以她當時理所當然地就紋下了 「七輪」...
問題是,
「七輪」兩個字在日語里是有固定含義的,
它是指這玩意,炭火烤肉的小爐子...
想像一下,我們在手上紋」燒烤爐「的那種感覺...
A妹在ins上擁有1億4千萬粉絲,可能是後來發現了這個問題,她默默把這張照片刪除了...
但是顯然已經遲了,很多媒體已經第一時間報道了這事...
有的網友還開始了調侃模式...
心疼A妹...
事實上,
不單單國外的普通民眾,一直以來那些外國名人,對於亞洲文化,特別是中文漢字的熱愛,就一直沒有消退過,
比如我們熟悉的小貝的紋身,」生死有命富貴由天「,
麻辣雞手臂上的:」上帝與你常在「
NBA球星阿倫·艾弗森脖子上的」忠「字
這已經是比較正常發揮的,
其他的很多時候,根本不知道要表達什麼啊...
比如演員Nora Zehetne腳背紋有「唆幸殊」三個字,看完就一頭霧水...
Gloria Govan背部的刺青:信愛家庭相信神。濃濃的機器翻譯氣息...
足球員Fanis Gekas,」寒冷,殺人魔「
NBA球星坎比:」勉族「,
NBA球星Chris Andersen的手臂,一隻印著」好「字,一隻印著」惡「字...
還是NBA球星,肖恩-馬里昂,「魔鳥樟」...
為了傳播漢字,這些名人們真是費盡苦心,
辛苦大家了啊...
ref:
https://mashable.com/article/ariana-grande-7-rings-bbq-grill-tattoo-fail/?europe=true&utm_campaign=hp-h-3&utm_source=internal&utm_medium=onsite#Hm_DZsbl8uqd
———————————————————
「
帶你游遍美國
」正式改名為「
留學生吐槽君
」啦!
只是名字改了,其他一切不變!
除了每天
繼續給大家搜集報道國外的
那些大小新聞,
也歡迎小夥伴們
一言不合投稿吐槽身邊的那些奇葩人和事!
直接後台留言或者加微信:
youbianyingguo
投稿
依然,每天都在您身邊!
※86歲的網紅老爺爺堅持網上打卡減肥,可愛嚶嚶嚶
※這些2019年最危險旅遊目的地,去不去,你自己想吧...
TAG:留學生吐槽君 |