當前位置:
首頁 > 最新 > 「hold water」可不止是「抓住水」那麼簡單!

「hold water」可不止是「抓住水」那麼簡單!

hold water

這個短語單從字面意思上看是(容器等)盛住水並且沒有漏,就和我們中文中常說的「滴水不漏」類似,其實就是指某一個人找的借口、提出的理由、或說的話是確實的,站得住腳的,合乎邏輯的

例:

That excuse simply doesn"t hold water.

那個借口根本站不住腳。

like a duck to water

非常喜歡,輕而易舉

鴨子喜歡水是天經地義的,like a duck to water表達的就是「非常喜歡」、「如魚得水」或「輕而易舉」的意思。

例:

She"s taken to teaching like a duck to water.

她教起書來輕而易舉。

above water

擺脫困境/麻煩/債務

above water是個習慣說法,意思是「擺脫困境」、「擺脫麻煩」、「擺脫債務」等。

例:

He managed to keep himself above water.

他設法使自己擺脫困境。

pour/throw cold water on something

這個理解起來就很容易了,和中文中的潑冷水一樣,它的意思是打擊某人的熱情,勸阻或阻止某人的行為

例:

I』ve had lots of ideas about how to improve sales but my manager pours cold water on all my suggestions.

我有很多提高業績的主意,但是我的經理卻總是對我潑冷水。

最近微信又改版了,愛學習的小可愛們一定要把本賬號設為「星標」「置頂」哦!

這樣就能第一時間找到我們,每天堅持學習啦!

設置「星標」或者「置頂」步驟


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 每日英語 的精彩文章:

「specially」還是「especially」?別再傻傻分不清楚了!
如何道歉才是正確的做法?

TAG:每日英語 |