當前位置:
首頁 > 文史 > 比利時藝術家為錢蹭葉永青熱度!目前唯一力挺葉的只有這位女俠

比利時藝術家為錢蹭葉永青熱度!目前唯一力挺葉的只有這位女俠

葉永青就是沒抄襲比利時藝術家

希爾文「跳出來的理由或者為錢」

希爾文「在蹭葉永青的熱度」

希爾文,你出道這麼早,畫沒人葉永青賣得貴,不覺得丟人么?你活該!誰讓你不會運作——「我可能需要很殘酷的說上一句:您市場維護的不好,喜歡的人少,運作的不成功,賴誰呢?」

那些說葉永青抄襲的,你們懂藝術么?啥抄襲啊,說「畫風相似」的我都代表大師鄙視你!不過是大家都畫了鳥都了紅點,憑什麼你能畫我不能畫?——「客觀的說,『畫風相似』這四個字和『抄襲』是不能畫等號的,這兩位藝術家之間的問題也不是「畫風」相不相似的問題,而是選取了『同樣的元素符號』作為創作語言。比如『紅十字、紅點、鳥和鳥籠以及』方格和豎條』。」

真是嘆為觀止!

抄人個結構也就罷了,人弄棵樹你弄棵樹,連枝條都一樣;人畫個鳥你畫個鳥,人鳥脖著你也伸;人點仨紅點你也原樣弄三個,人畫個條紋你都照著抄啊!

葉永青和希爾文的作品這麼擺在一起,說抄襲是污辱葉大師了,這不就是複製嘛,這簡直就是攝影嘛!

葉永青這事,哪怕是在抄襲成風的中國現代藝術圈中也前所未有,都被人抓現形抓成這樣了,沒想到居然還立刻會有人站出來這麼挺葉永青,這簡直是沒皮沒臉了,這是光天化日公開跟人耍混混兒,耍三青子了。

這位挺身而出的女俠唐麗麗,是位資深的藝術品經濟人,這當口還表示——「我覺得葉永青老師的作品識別度高,格調也不錯」。

葉永青和希爾文作品在這兒了,真的很想請她「識別「一下,然後告訴我們,葉老師的比希爾文的「識別度高」在哪裡?「格調不錯」在哪裡?

葉永青這事如果還不叫「抄襲」、「剽竊」,那這兩個詞從此可以壽終正寢了

被人抓現形都抓成這樣了,丟人現眼到全世界了,這跟「藝術界定」沒關係了,這就是個賊被人當場抓了贓。

不是所有跟藝術有關的,都需要整什麼「藝術上界定」,只要眼不瞎的,都看得到說葉永青「抄襲」太好聽,這是赤裸裸的照搬式的「剽竊」。

為什麼說葉永青這事不能為他個人遮醜?因為你給他遮了丑,就得搭上全體中國人的名聲。

你看看2月19日比利時媒體是怎麼發的文章——《中國人通過複製克勒伊斯貝爾亨藝術家克里斯蒂安·希爾文變得富有:「他甚至膽敢在布魯塞爾展出我的作品」》。

不是「葉永青」,是「中國人」!

你能說比利時媒體挑事兒嗎?當然,有這味兒。可你能說人完全在挑事兒嗎?對比的畫在那兒擺著,能說出口的,不是眼瞎就是心邪。

這是葉永青個人的事,那些跳出來拚命為他遮醜的,是在拿中國人的臉,為葉永青平事。

為了利益為葉永青站台,把屎盆子往中國人身上扣的,其心惡毒至極。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 愛情詩經 的精彩文章:

比翟天臨還會玩!那些說葉永青抄襲的,你們懂藝術嗎?
回看翟天臨1月1日的新年感言,真是句句打臉

TAG:愛情詩經 |