日本人罵人時說的「八嘎呀路」是什麼意思,翻譯後簡直喪心病狂
文史
03-04
中國和日本雖然是鄰國,同為亞洲人,同是黃皮膚,甚至在文字、文化上對中國多有模仿。在很久以前,日本曾經在多次向我們國家學習。在外國人的眼中,其實中國人和日本人的區別並不是很大。讓外國人比較懵圈的是,明明日語中的有些字和漢字是一樣的,但是發音以及意思卻是大相庭徑。
小編特地去查了一下日語的相關解釋,日語中「八嘎呀路」等同於「馬鹿野郎」,即由兩個詞「馬鹿」和「野狼」組成。而這「馬鹿」作為形容詞的時候意味「愚笨的」,即譯為名詞的時候就是「笨蛋」了。「野狼」一般只指男人,但是作為罵人語言時卻有另一層面的意思,此時此詞就會帶有極大的攻擊性,兩個詞連在一起就會帶有極大的侮辱,瞧不起之意。
日本人自然也需要這樣的方式來完成內心的宣洩的,這句話原本就是罵人的意思,當然無論是翻譯成混蛋、或者笨蛋都是這樣的意思了,而在日語中這個語氣的罵人已經是很重的了,不知道當年真是的日本人是不是這樣的一種狀態,如果真是這些日本兵的口頭禪了,那隻能說明日本人的素質確實夠低的了。
日本人還特別從眾,這也是他們非常可怕的一面,他們可以單獨拿出來非常渺小,但只要有一個厲害的偉人出面,他們就會聽從,而且是盲目的聽從,對方說一不二,指到哪裡打到哪裡,這反而能讓日本人形成一種可怕的力量。當年日本天皇一號召,就是大批的日本人在戰場上作戰就是非常好的例子,這也是很多國家忌憚日本的一個理由吧?
※在無外援的情況下,項羽與韓信在正面戰場上對決誰的贏面更大?
※她扶持丈夫上位後中年離婚,一生無子,晚年孤獨活到104歲!
TAG:重現歷史 |