偶爾讀首詩 | 帕斯捷爾納克:我的憂傷,像個塞爾維亞女子
按
鮑利斯·帕斯捷爾納克
(1890—1960),蘇聯作家、詩人、翻譯家。
1890年2月10日生於莫斯科,主要作品有詩集《雲霧中的雙子座星》、《生活是我的姐妹》等。1957年,發表《日瓦戈醫生》,並獲得1958年諾貝爾文學獎,後因受到蘇聯文壇的猛烈攻擊,被迫拒絕諾貝爾獎。1960年5月30日,帕斯捷爾納克在莫斯科郊外彼列傑爾金諾寓所中逝世。1982年起,蘇聯開始逐步為帕斯捷爾納克恢複名譽。
打開今日頭條,查看更多圖片
我的憂傷,像個塞爾維亞女子
【俄】帕斯捷爾納克
我的憂傷,像個塞爾維亞女子,
她所講的是她家鄉的語言。
那麼苦澀,她嘴裡所唱的歌詞,
那張嘴還吻過你絲綢的衣衫。
而我的眼,像個亡命的無賴漢,
一頭撞上大地,遭到逼迫。
你的身影飄忽游移,像鰻魚一般,
而你的眼也隨它消失隱沒。
而我的一呼一吸一風琴的風箱——
壓送出來的是我豪邁的假聲;
你那麼早地就走出了教堂,
你沒把純正的聖詩唱到末一個音!
我孤獨一生中的所作所為
整部聖徒列傳也無法完全寫過,
但,草原上有我沒我都無所謂,
我像株牛蒡,像只吊桶邊的野鶴。
1913
艦載大炮的炮手站立在船舵邊
【俄】帕斯捷爾納克
艦載大炮的炮手站立在船舵邊,
而大地灌進來哀傷,越過船舷,
在億萬大氣壓的壓力下,野性勃現,
把所有的大炮都帶上,沖向深淵。
任炮手的後備軍士官生,樸實而謙虛,
他看不見那些充滿危險的條條山脊,
他聽不到船長橋樓上發來的話語,
雖然他這天夜晚還是在信奉上帝;
他也不知道,夜晚正在森林、湖泊、
那些教區和學校的邊沿上顫慄,
眼看那些隨意連接在一起的胡說
就要從講壇上向空中隨風拋去:
活著
如同乾枯的榴彈炮發出的聲音——
眼看那聲音就會消失得乾乾淨淨,
而大地忍受過太陽的照管以後,
它便開始來要把太陽照管,
它繞著日本大炮旋轉,從這晚開頭,
他,後備軍的士官生,要執掌螺桿。
雲朵不怕在禁閉室中受困,
它們祈禱著要把大炮拆去,
而宇宙將要因頭暈而呻吟,
她已被匆忙安頓在大肆蕃衍的人頭堆里,
她生平第一次感覺到人的潮氣,
這些活著的人,在她看來,都了無聲息。
1914
詩歌摘自:《雙子星座》,智量 譯
花城出版社,2012年11月
- End -
本期責編:小悅君
一起悅讀
ID:readtogether
快樂閱讀 | 共同閱讀 | 分享閱讀
郵箱17read@sina.com
-026-026-4投稿 | 加入我們
地址:北京市朝陽區北四環中路六號華亭嘉園A-1F
※劉瑜:私下裡,我暗暗希望父母不那麼「愛」我……
※錢穆:要學做人,便得要讀書!
TAG:一起悅讀 |