絕版30餘年,這本豆瓣8.7分的好書終於重新面世
最近小編遇到這麼一本書,據說它已經絕版了30多年,其間得到眾多讀者的高度評價和深切懷念,豆瓣評分高達8.7,現在終於應讀者的呼籲被再次出版。
這本書,就是日本已故著名女作家原百代的《武則天傳》。
下面,小編就帶大家來了解一下這本充滿傳奇色彩的書。
【一】
傳奇的作者:
自學漢語,窮畢生之力寫就
提起這本《武則天傳》,就不得不提到其作者原百代。原百代是日本著名的作家、翻譯家。她1912年出生,1934年畢業於津田英學塾(現津田塾大學),畢業後做英文翻譯,二戰後在GHQ(聯合國佔領軍最高司令部)工作。佔領軍撤出後,她在日本國內繼續從事翻譯工作。直到此時,她對中國歷史都還不太了解,也不太懂中文。
那麼,她是怎麼想到要寫武則天呢?
在日文版的後記中,作者原百代如是寫道:
「古往今來,無論文學、繪畫、音樂、舞蹈還是科學、醫學領域,都有無數傑出的女性。可是我,最後還是把目光停留在最不適合女性的政治領域了。」
「古代日本追求輝煌燦爛的大陸文明,曾派出過遣隋使、遣唐使。可是,那時候的中國卻是在非常嚴格的儒家文化統治下,是男尊女卑思想非常嚴重的社會……七世紀末,出現了一個敢於向封建社會的森嚴壁壘挑戰,終於衝破藩籬親自即位做了皇帝,還毫不遺憾地發揮了力量的大政治家——武則天。武則天是具有四千年悠久歷史的中國唯一的、空前絕後的女皇帝。」
可是,對於不熟悉不了解中國歷史的作者來說,該如何去寫作武則天呢?
按作者的說法:「我開始抽空閱讀和武則天有關的日文作品,包括短篇甚至毫無意義的東西。還不停地閱讀翻譯成日文的中國古典作品,如《老子》《孔子》《孟子》《春秋左氏傳》《孫子》《韓非子》,還有《史記》《大唐西域記》《元朝秘史》《三國志》《水滸傳》《紅樓夢》《平妖傳》《金瓶梅》《剪燈新話》《聊齋志異》等。因為要了解有四千年歷史的中國歷史和中國人,單靠東洋史之類的死板的教材是遠遠不夠的。」
恰在此時,作者被汽車撞了,右腰部和頸椎受了重傷,連翻身都不能了。住院三次,出院後還得每天去醫院。肇事司機逃掉了,作者沒有得到任何賠償,一個自由職業者從此斷了財路。可以說人生遭遇了巨大的挑戰。
為了找到生的慾望和活下去的熱情,另一方面也為了心中的武則天情結,作者拖著病體在日本國會圖書館開始自學漢語,其間閱讀了《舊唐書》《新唐書》《資治通鑒》《大唐西域記》以及《全唐詩》和演義小說,在五十多歲的年齡開始動筆寫作,花了十一年的時間寫成這部《武則天傳》,書成時,作者已七十高齡。
【二】
獨特的視角:
首次以女性視角完整再現武則天的非凡一生
作者原百代在寫作本書之前,曾經滿懷尊敬和期待地找到了當時中國最有名的歷史學家和作家林語堂、郭沫若的《武則天》,準備作為參考,讀完之後卻略感失望。
林語堂的作品是用英文寫的,題目是《Lady wu :A True Stry》,日本人小沼丹翻譯成《則天武后》。用作者的話說就是,「至於內容,不客氣地說那是以鞭撻、諷刺、咒罵貫穿始終的。如果只就這篇作品而言,不能說林氏是歷史學家,而是一個赤裸裸地、瘋狂地反對武則天的文人」。
而郭沫若正相反,他把武則天寫成了聖人,他說「中國除了傳說中的聖人堯舜禹,那些貌似聖人的君子,一定是通過流血事件,成為首領的。只有武則天不同,她信天命,替天行道,是殘酷無情的機構中投身阿修羅道的人」。原百代覺得該書「多處露骨的美化顯得十分笨拙」。
無論是林語堂還是郭沫若,他們都是站在男性的角度或欣賞或批判武則天,「據我所知,日中兩國執筆關於武則天文章的都是男性。也許因為這一點,我痛感他們對於女性的生理和心理的觀察和理解都太膚淺,或者說無知,他們寫的關於武則天的文章都是隔靴搔癢。」由於痛感此前關於武則天的作品中幾乎沒有對這位影響深遠的傳奇女子給出公正的評價,原百代於是決定親自執筆寫出一部不一樣的《武則天傳》。
於是,原百代一反此前其他作者在講述武則天時的男性立場,在參閱大量關於武則天的正史、野史資料及文學作品的基礎上,以自己女性的視角和觀點,寫出了這部《武則天傳》。
在敘述武則天的生平經歷的同時,作者也毫不客氣地多處點名批評了林語堂、郭沫若的觀點,「至於林語堂和郭沫若的《武則天》,則成了我寫作過程中的反面教材,成了我執筆活動的助跑器。我不想一開始就把歷史人物分成好壞兩種,也不想讓女神或者衛道士、野心家佔據主導地位。我不想無批判地附庸或抄襲對歷史人物的看法,也不想反對一切。我認為應該虛心學習歷史,珍惜通過人物言行得出的第一印象。」
正是由於獨特的女性視角,加上嚴謹紮實的寫作態度,這部《武則天傳》問世以後廣受好評。
【三】
傑出的校訂者:
中國台灣歷史小說作家高陽親自校訂
這部備受讚譽的《武則天傳》譯成中文後,得到了台灣著名歷史小說作家高陽的高度讚賞和青睞。
高陽,原名許晏駢,字雁冰,是當代知名度最高的歷史小說作家之一。他一生著作約90 余部,105冊,讀者遍及全球華人世界,有人以「有井水處有金庸,有村鎮處有高陽」來描述和形容高陽作品的受歡迎程度。代表作品有《胡雪岩》《慈禧全傳》《紅樓夢斷》等。
本書中文版書稿翻譯完成後,高陽出於興趣,以其豐厚的歷史學養親自做了校訂,修正了其中的一些史實錯誤,也由於此,本書在史學方面的水準相當可靠。
【四】
兼容並包的寫法:
兼具正史的嚴謹與野史的趣味,
出版後獲得日本「女性文化大獎」
本書的主要事件都是按照史料記敘寫作的,雖然作者在寫作過程中參閱了一些野史資料,但基本上都輔以其他的史料和作者自己科學的理性分析來證實或證偽,戲說成分極少。這樣,這部《武則天傳》就不但有很高的史學價值,而且也有小說的意趣。
比如,在關於武則天的女兒暴斃這個事件上,民間長期流傳著殺死她的真正兇手是其親生母親武昭儀(則天),藉以說明武則天的狠毒和手段。作者原百代先是引述了《資治通鑒》中武則天殺女後嫁禍皇后的記載,然後假設《資治通鑒》記載的是真相,又根據常理作了一番分析,最後得出結論:「武昭儀殺女的說法,第一在時間上和行動上不可能;第二,和武曌平時踏實的作風,也有矛盾之處。」
在論證了民間傳說的牽強附會之後,作者又對公主的真正死因作了推測,「當時的後宮,天氣冷的時候,為了避免剛出生的嬰兒感冒,常燃燒大量的木炭。可能奶媽以為嬰兒怕冷,燃燒木炭不當使嬰兒死亡。」
另一種可能:「皇后抱起小公主,哄完後放回床上,也許是怕小孩感冒,或是因為沒帶過孩子的關係,把棉被蓋住臉後離開,這也不是沒有可能。如果稍大一點的嬰兒,呼吸困難時還能掙扎,但才出生一個月的幼兒,就很容易窒息死亡。」
又如,在寫到狄仁傑的時候,作者除了敘述正史記載的事件外,還引用了《集異志》上的一段傳奇故事,通過一個擅長五弦琴的 「花月之精」之口,把狄仁傑比喻成具有破邪顯正威力的儒、道兩教的理想偶像,從而更加凸顯其人格魅力。
這本《武則天傳》,兼具正史的嚴謹與野史的趣味,可當傳記看,可當史料看,更可當小說看,作者原百代也因此書獲得了日本「女性文化大獎」。
了解了以上這些特質,也就難怪本書會在讀者圈中有如此之高的口碑了。綜合比較目前市面上所有的關於武則天的作品,完全可以說,本書是迄今為止最好的武則天傳記。
這麼好的一本書,你要不要看一看呢?
※春天的詩遇上豐子愷的畫,怎一個美字了得!
※楷書結構30法,沒半句廢話!家長們學會了教孩子
TAG:嗨強哥 |