當前位置:
首頁 > 文史 > 劉一靜:《眾神之戰——印歐神話的社會編碼》譯後記

劉一靜:《眾神之戰——印歐神話的社會編碼》譯後記

加里奇·G.奧斯騰教授

加里奇·G.奧斯騰教授,生於1945年,長期任職於荷蘭萊頓大學文化人類學與社會發展學研究所,是歐洲社會人類學家協會創始成員之一。他一生致力於宗教學、神話學以及人類學等領域的研究,尤其是對因努伊特文化的研究在學術界具有重要地位。《眾神之戰——印歐神話的社會編碼》是其神話學研究論著中頗具影響力的一本。

《眾神之戰》最早出版於1985年,是一部剖析神話結構的著作,重點描述了印歐神話體系的社會和政治問題。奧斯騰教授在書中講述了古代印歐眾神如何爭奪最高權力,如何不懈追求無上的智慧和不朽的神力,通過分析眾神間的戰爭模式,闡述了這些戰爭在時間和空間上的相似性。他詳細描述了古代神話循環如何被打破,並轉化為英雄傳奇和史詩的過程。同時,書中展示了許多傳統神話編碼,如蜂蜜酒神話、魔鍋、斷頭故事等,以此說明不同時期的社會編碼是基本一致的。奧斯騰教授通過印歐神話神權分化轉變的過程和英雄傳奇、史詩中王權更迭的故事,指出王權的政治性掩蓋了親屬關係的社會屬性。《眾神之戰》中關於社會編碼的研究方式為印歐神話的研究和發展提供了一個新的視角,對於從事神話學、人類學研究的讀者朋友來說,是一本非常具有參考價值和學術意義的著作。

本書初稿由西安外國語大學翻譯小組完成,具體分工如下。前言:劉宏,第一章:程斐,第二章:聞文,第三章:伍雪菲,第四章:後黎,第五章:米曉燕,第六章:封晨、苗雅麗,第七章:周璦雪,第八章:景嵐,第九章:劉宏。鑒於對出版質量的要求,西安外國語大學劉一靜、葛琳對全書進行了為期近三年的重譯。在《眾神之戰》的翻譯過程中,葉舒憲教授給予了悉心指導和幫助,對我們的翻譯工作提出了許多寶貴意見。此外,中國海洋大學袁荃博士也參與了書稿的部分校譯工作,對譯稿提出了很多有益的建議。同時,我們也得到了陝西師範大學王文教授、張亞婷教授、郭英傑副教授,西北大學梅曉雲教授,西安電子科技大學劉建樹副教授,西安外國語大學聶軍教授、印地語專業教師邸益芳,荷蘭萊頓大學聶羽西博士,西安外國語大學碩士生謝一榕等專家學者和師長朋友的熱情幫助和大力支持,在此表示最衷心的感謝!另外,《眾神之戰》的順利出版,離不開陝西師範大學出版總社編輯的辛勤勞作和多方協調,在這裡一併致謝!

劉一靜

2018年5月於西安

《眾神之戰——印歐神話的社會編碼》是一本印歐語系神話比較研究專著。作者聚焦的問題在於:古代印歐眾神如何爭奪最高權力?通過分析眾神間的戰爭模式,闡述了這些戰爭在時間和空間上的相似性。書中探討了一些傳統神話題材的起因,認為不同時期的社會編碼是基本一致的。這種社會編碼的研究方式為從整體審視印歐神話提供了一個新的獨特視角。

作者簡介

加里奇 G.奧斯騰,出生在荷蘭,曾在阿姆斯特丹大學、格羅寧根大學進行宗教史研究。1970年始在荷蘭萊頓大學文化人類學與社會發展學研究所任教,是歐洲社會人類學家協會創始成員(1989年)。

譯者簡介

劉一靜,西安外國語大學講師,參與編著學術著作、教材4部。

葛琳,碩士,畢業於西安外國語大學。TESOL高級教師資格證持證講師。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 首陽讀書 的精彩文章:

NASA的兩台探測器顯示:火星上存在過生命
迄今為止,她可能是用平實語言把心理學史寫得最好的一本書!

TAG:首陽讀書 |