「碉堡了」 用韓語怎麼說?
娛樂
04-12
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼「碉堡了」這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟著小編一起來學習一下吧~~
碉堡了
打開今日頭條,查看更多圖片
釋義:網路用語,等同於「屌爆了」,是後者的諧音詞,表示某事件或事物「太厲害了」的意思。其次還有「震驚了」「悲劇了」等幾種意思。不同場合下意義也不同,這也是網路辭彙的一個特點。 與「弱爆了」成反義。
韓語翻譯參考如下:
1. ????
?: ? ??? ?? ??? ???? ???? ??? ? ??? ?? ????.
例子:她竟然在瘋子殺人魔面前也能夠冷靜應對,碉堡了。
2. ?? ??
?: ??? ??? ?? ??? ?? ????? ???? ???? ?? ??.
例子:為了遵守約定竟然在那麼多人面前裸奔,碉堡了!
3. ?? ???.
?: ?? ??? ?? ???.
例子:他的反應,碉堡了!
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。
※「冷無缺」 用韓語怎麼說?
※誰說學韓語沒有用?這是可怕的窮人思維!
TAG:滬江韓語 |