當前位置:
首頁 > 最新 > 魯迅,實非一個「諾貝爾文學獎」所能彰顯其高度的

魯迅,實非一個「諾貝爾文學獎」所能彰顯其高度的

近年來,「魯迅」這個名字,幾乎從未於大眾的熱評中淡去過;有人說,魯迅不過因其「無產階戰士」的稱號,得以成為,一個被時代高估了的文人;也有人說,魯迅對我們國人的人性,及我們社會的人生百態,深入骨髓地剖析,尖銳的批判,足當承其盛名。

錢君以為:僅以文學視角論之,魯迅的作品,實非一個「諾貝爾文學獎」所能彰顯其高度的;然而,我們多數人對於魯迅的認知,往往是臉譜化、概念化的;所以,錢君將從魯迅先生的作品出發,帶大家重新認識一下魯迅。

首先,魯迅先生對於漢文字的獨特運用,已然到了出神入化的高度。

眾所周知:正是魯迅拍出了,砸破文言文壁壘的第一塊板磚;《狂人日記》成為我們第一篇白話文小說。拋去其里程碑式的意義不談;當此之時,口語化的文字應該如何去用來寫作,還有待一個特定的章法去循;我們今天去拆解語句結構的方式,其實是從英語中「拿來」,套用到漢語語句中時才出現的。對比胡適的《嘗試集》,魯迅先生的《狂人日記》,已然是相當成熟了。

錢君以為,魯迅所運用的文字雖是白話文;其作文的思維方式卻是文言文式的。從而使其文字,獨具魅力。魯迅的小說,行文簡練、明快,又頗具畫面感;魯迅的雜文,文字準確,直抵行文的主旨。

如魯迅的《說「面子」》:「『面子』,是我們在談話里常常聽到的,因為好像一聽就懂,所以細想的人大約不很多。但近來從外國人的嘴裡,有時也聽到這兩個音,他們似乎在研究。」

因「好像」二字,前文中「面子」的涵義便豐富了,多出了一般人沒有思考過,作者將要表達的涵義;文中的「兩個音」,那種外國人說漢語,口吃模糊的畫面便油然而生了;「似乎」二字,更形象了我們腦海中,外國人說漢語時,變換著腔調的模樣。因為,外語中的疑問句和肯定句不是用語調錶達的。

所以錢君以為,魯迅的文字應當,逐字逐字地去品的;字與字之間美妙絕倫的契合,銜接與文字之間精妙的思想傳達,真真的是妙趣橫生,回味無窮啊。

其次,魯迅先生深入到骨髓的對「人性」的刻畫。

如果將文學作品分為三個等級:通俗文學、嚴肅文學、文學經典。那麼,通俗文學的特點,則應該是人物的臉譜化的,如好人有好人的標籤,壞人有壞人的面孔;嚴肅文學則應該是「去」臉譜化的,作者通過對人物的肢體細節的刻畫,給讀者以自我品評的空間;文學經典則應該是,著作者以其獨特的視角,去發現人物的精神風貌,並用準確的文字,直抵精神層面的表達。

從這個角度講,魯迅的文字可稱之為「經典中的經典」;其文字,早已超出人物精神風貌的層面,甚至深入到了骨髓中。如魯迅在「阿Q」身上,塑造的「精神勝利法」,真真的刨到每一個中國人的祖墳里了。

再次,便是魯迅文學作品中所體現出的思想高度。

其實,思想高度不過是放大了的階級立場;而階級立場,話到骨子裡,不過還是一種個人視角;其實,魯迅的批判性,早已逾越了人的界限、階級的界限,甚至可以稱之為「上帝視角」。

由此,你還會認同「魯迅是一個被高估了的文人」嗎?錢君以為,我們之所以會有這樣一種錯覺,皆由於我們在讀不懂魯迅的年齡,遇到了魯迅;以至於,當我們擁有了讀懂魯迅作品所須的社會閱歷之時,魯迅已然成為了一個我們內心中難以磨滅的臉譜;再也沒有翻起魯迅先生的作品的閑情了。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 錢君史話 的精彩文章:

刺史請求辭官,皇上:哪兒涼快,哪兒呆著去!他該怎麼辦?

TAG:錢君史話 |