漫威:三句諧音台詞梗,來個巴西的妞笑死人,羅南竟做起了廣告?
很多小夥伴們在觀看漫威電影的時候,都喜歡看英文版本,感覺看起來比中文版的更加入戲,看著電影下方的字幕更加舒適,肯定有不少這樣的影迷,看番劇聽日語,看漫威電影選擇英語,也許這樣更能體現出影視作品中的氣勢吧,順便還能鍛煉一波自己的聽力水平。很多英文的諧音特別的有意思,逐漸就成了一個梗。今天我們就來看一看,這三句在漫威電影中,英文諧音比翻譯有意思的多,一起來看看吧。
來個巴西的妞
這句話翻譯成中文,含義是:你就這麼點能耐嗎?這句話出現在復仇者聯盟2:奧創紀元,雷神對陣奧創機器人大軍的時候吼出的這句話,這句話也是隨機就遭到了打臉,奧創召喚出了自己的機器人大軍。在這麼嚴肅的場合,這句諧音表達出的含義確實完全不同。其實這個時候我們就可以察覺的出來,雷神不僅是復聯中的最強戰力,還負責了搞笑擔當。美隊無奈回復:你就不能少說點話嗎?
必勝客!吔!
猛地一看這彷彿是為必勝客打廣告,實際上並非如此,而是出自漫威電影銀河護衛隊中的一句台詞,反派羅南在獲得了力量寶石後,非常的膨脹,在面對曾經的老闆滅霸都敢剛正面了,現在看來羅南的這種行為可以說是十分的弟弟了,在獲得了力量寶石之後,對陣銀護成員,也是喊出了這句台詞,必勝客!吔!實際上中文含義是你們將會獲得救贖。這句話和後期星爵的尬舞非常搭配,因為這句台詞也成為了漫威必勝客「代言人」。
屎大顆
這句話的英文漢譯和漢語翻譯驚人的相似,在美國隊長3,斯坦李老爺子的彩蛋中可以看到這一段,不僅諧音相似,英文單詞直接翻譯成中文是「發出惡臭」,非常的相似了,也算是還以顏色,在鋼鐵俠系列電影中,斯坦李的彩蛋中,鋼鐵俠沒有一次認出來他,反而是認成了其他人。
以上的這三個漫威中的諧音梗,哪一個更加的有意思,給你留下的印象最深刻呢?歡迎在下方的留言板去留下你的想法和評價哦。最後說一句,距離二十四日還有三天的時間哦,沒有搶到票的小夥伴們要抓緊了哦。
※心理學:戀愛中易撒謊的四種男人,為了面子理解,最後一種需警惕
※還在買成品冰淇淋嗎?這四款飲料凍起來,秒殺市面大多數成品雪糕
TAG:老頭時尚潮 |