航空界的這些「黑話」,你知道幾個?
天下
04-22
它們是一個行業內約定俗成的讀音,是一些行業的「黑話」。
它們在工作與生活中,讓我們在讀一些專有名詞時對某個字的正確讀音犯難。
「它到底怎麼讀」
讀「jiān」的都是好童鞋
讀「qiān」的都是老童鞋
又常常有那麼一些詞
「照著字典讀對了說明你不專業」
字典里都念「yù」
但老司機都念「fá」
諸如此類
小飛俠在工作之中也遇到很多
老司機使用的「航空黑話」
「不是我不認字,還是我太年輕」
讀「gàng」的同學咱們來「杠」一下
是橫杠、豎杠、還是斜杠
讀「jiǎn」和不讀的同學就是自己人
下面來看一看航空工業的老司機們怎麼說。
某廠加工車間內
老司機:「小飛俠啊,你這活乾的差三道這是態度問題啊,要仔細。」
道、絲:微米。
其中絲的說法源於老工業部時代單位簡稱,當時機床與一般量具的最高精度為0.01mm,所以10um為一絲。有些老師傅在帶徒弟時由於一些機床的特性原因,直白地告訴徒弟「手輪搖一圈就是一絲」。後來的加工行業稱其為道,機床表尺的一個刻度為「一道」。
某場站跑道邊
老司機:「這下降率大了些會傷著雞大腿的。」
「什麼?雞大腿兒?摔壞了飛機中午沒有雞腿兒了??」
雞大腿:起落架。
航空製造企業的老師傅們常將飛機起落架的機械結構稱為「雞大腿」。
辦公室電腦前
「這鍍ge鍍的亮晶晶。」
老司機說「嗯?你再說一遍?」
luò:鉻。
鉻和鎘發音相近所以為了在工作中區分,所以將鉻讀為「luò」。
來自:航空工業
TAG:航空製造網 |