「吃雞」最初的沙漠圖曝光!翻譯城市名後,難怪藍洞要廢棄它重做
大家好,我是遊戲攬件君。有一天玩絕地求生我和路人照常打沙漠地圖時,他提了一句話:「你去過沙漠最上方嗎?那個長了很多草的地方」。聽到這句話,我第一印象是圍牆。
北邊有1個花園,放著最初的沙漠地圖
打開今日頭條,查看更多圖片可這位哥們糾正了我的觀點,表示並不是城牆。順著他的指引,我來到了他所指的地方。我發誓,我玩了將近2年,從來沒去過地圖這麼偏遠的地方,這個長滿草的花園比野區還要野區,到底是多有耐性的絕地求生玩家才能發現這裡!
這裡的建築很有特色,先是搭建了1個鐵架子,接著鐵架子上長滿了藤本植物,從高處一眼望去,會誤以為是一片植物園,從而忽略掉這個地方。不過事情並沒有那麼簡單。
在這位哥們的指引下,我進入到了裡面。等等!這個場景我非常熟悉,右邊的監控電視機,左邊桌子上擺放著地圖,我絕對不止1次見到過。但剎那間又想不起來是哪裡,算了,我們先捋一捋思路。
顯然,這個絕地求生房子是與軍事有關的,之所以外面攀爬了那麼多藤本植物目的就是為了偽裝,那麼這裡面到底有什麼秘密?順著思路,我往左邊看了過去。
老地圖和新地圖,區別居然在城市名!
桌子上擺放了1張沙漠地圖,正當我準備離開時,我感覺到有些不對勁,這跟我玩的絕地求生地圖不一樣呀?再三確認後,這是藍洞最初設計的沙漠地圖。
當然我知道設計當然不可能一步到位,總會有修修改改的地方,所以說最初的沙漠地圖和實際上線的沙漠地圖有區別也是可以理解的。 我相信不止1個人發現過這張地圖,但到底改了哪些地方?是什麼原因導致不上線的地圖放在了桌子上,也許很少人考慮過。
於是我開始了將被廢棄的老地圖、實際上線的地圖進行了對比,發現地形是高度相似的,不過個別據點少了,比如【皮卡多】這個城市在老地圖裡是沒有的。難道差別僅僅是這樣嗎? 不!得益於之前的揭秘,我知道了絕地求生沙漠圖是墨西哥城市,所以城市名稱是西班牙語,可最初的沙漠圖上分明寫著是英語!好奇心驅使了我翻譯它的城市名,結果如下:
- 獅城,老地圖名為「Hard Luck 」,意思為倒霉。
- 老工業區,老地圖名為「Strangle」,意思為扼殺。
- 聖馬丁,老地圖名為「Dirtbag」,意思為人渣。
- 橙花鎮,老地圖名為「Murderland」,意思為兇殺之地。
- 黑斑羚鎮,老地圖名為「Mishap」,意思為災難。
我只舉例了5個絕地求生的城市名,但可以看出都是「消極」、「暴力」的元素在內,難怪藍洞要廢棄它重做,將英文名改成西班牙語,場景建築的大部分英文取消。
想著想著,我也明白我在哪裡見過最初的沙漠地圖了,原來是在聖馬丁的1個山上,這裡有2棟爛尾樓,1個軍事房子。位置我已經在下圖用綠色圈住了。
咳咳~藍洞真的「屈服」了嗎?並不完全是。增加的城市「Pecado」,西班牙語意思為:「罪惡」。但總體來說,比起被廢棄地圖的「刺眼」,如今的地圖還是讓絕地求生玩家「舒服」多了。
感謝閱讀,不知大家有什麼看法呢?歡迎在評論區留言討論,謝謝。