當前位置:
首頁 > 文史 > 劉慶隆:葉聖陶先生和《新華字典》

劉慶隆:葉聖陶先生和《新華字典》

教育家、出版家葉聖陶先生在開明書店任總編輯時,就想編一本適合一般文化程度的讀者便用的新穎的字典。

1949年到北京後,葉先生邀了幾位熱心辭書工作的學者,交換編寫一本新字典的意見。大家都認為:這本字典要打破過去字典的框框,從內容到形式都有別於當時市面上的字典,那時的字典以文言為主,收的意義、注釋和例句都是文言。新字典收的意義是白話寫的,注釋和例句也都用白話,適合新時期讀者的需要。

中央人民政府出版總署成立後,葉先生出任副署長兼編審局局長,在編審局設立了一個編纂辭書的小直屬機構——新華辭書社,邀魏建功先生主持字典的編寫工作。

1950年8月1日,字典編寫前期工作正式開始,當時只有三個人,很快陸續增加到十四個人。前期工作主要是收集資料,為編寫工作做準備。稍後,在葉先生和專家學者商討的意見的基礎上擬定字典的編寫宗旨和編寫體例,根據編寫宗旨和體例進行試編。擬定的體例和試編的稿子,葉先生都仔細看過。有的稿子像作文一樣進行修改,有的地方提出意見,供編寫人員參考研究,有時也和大家一起討論。

人民教育出版社成立後,葉先生兼任社長,抓教科書的編寫,工作雖然非常繁忙,仍然十分關心字典的編寫。經常和魏建功先生、蕭家霖先生研究編寫中的問題,幫助解決遇到的困難。

《新華字典》是在建國之初編寫的,編寫人員雖然兢兢業業,努力工作,但限於水平,仍然存在著不足。1953年12月出版後,把書送到出版總署圖書期刊司,副司長金燦然同志拿到書又認真地審閱,發現「國民」注釋不妥,立即告訴給葉先生。葉先生馬上寫信告訴魏先生和蕭先生,還和惲逸群同志(後來到辭書編輯室參與領導工作)商量補救辦法。第二天葉先生到辭書編輯室來,跟魏先生、蕭先生商定修改注釋和補救的辦法。把修改好的注釋送到出版部,並告訴他們怎樣處理。已裝訂好的字典,把新印的注釋貼在上面;沒裝訂好的,重印一頁換上。因為問題發現得早,採取補救措施及時,絕大多數讀者都不知道這件事,沒有造成什麼影響。

之後根據當時的情況和編寫部首本時發現的問題,感到音序本需要修訂。從1955年下半年開始對音序本進行全面修改,作了較多的改動,1956年秋完成,1957年6月出版,成為以後音序本的基礎。

可以說,沒有葉先生的領導和關懷,也許不會有《新華字典》。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 中國歷史內參 的精彩文章:

「諸子百家」教會我們什麼?
宋坤:黑水城漢文佛教文獻研究回顧與展望

TAG:中國歷史內參 |