當前位置:
首頁 > 新聞 > 布克國際文學獎公布,阿拉伯語文學首次獲獎

布克國際文學獎公布,阿拉伯語文學首次獲獎

布克國際文學獎公布,阿拉伯語文學首次獲獎

5 月 21 日,布克國際文學獎揭曉,阿曼女作家赫爾蒂(Jokha Alharthi)憑作品《天體》(Celestial Bodies)獲獎,這是阿拉伯語文學首次獲得國際布克獎。赫爾蒂將與她的譯者、美國評論家瑪麗琳·博斯(Marilyn Booth)共同分享 5 萬英鎊獎金。

布克獎是當代英文小說界最重要的長篇小說獎項之一,原只授與英聯邦及愛爾蘭的作者。2005 年起,布克獎打破地域壁壘,每兩年頒發一次布克國際獎。只要作品有英文譯本發表,任何國家的作者均有資格獲獎。布克國際獎的設立,使布克獎成為一項國際文學大獎。

值得注意的是,此前,布克國際獎一直獎勵作家的全部寫作,但自 2016 年起,布克國際獎轉而獎勵單部作品。從這一點上來看,布克國際獎對新人、新作有了更多關注。

此次獲獎的赫爾蒂是首位作品被翻譯成英文的阿曼女性小說家。在講述了阿曼鄉村三姐妹故事的《天體》中,位於阿拉伯半島東南部的阿曼經歷了被殖民的時代,從傳統奴隸制社會轉型成石油生產國。三姐妹的生活不斷發生劇變,而其生活軌跡也映照出了阿曼的社會變遷。

在國際布克獎評委主席貝坦尼·休斯(Bettany Hughes)看來,《天體》讓西方社會得以認識阿曼社會。通過石油,阿曼的一部分富裕群體積累了財富,但貧困家庭依然面對重重問題。在她看來,在閱讀《天體》時,讀者可以接觸到往往不會以英文呈現出來的思想和故事。《衛報》也評論稱,《天體》展現了西方世界很少了解到的文明。

4 月 9 日,布克國際獎短名單公布,其中包括去年布克國際獎得主、波蘭女作家奧爾加·托卡爾丘克的《讓你的犁頭碾著死人的白骨前進》(Drive Your Plow Over the Bones of the Dead),以及法國著名作家安妮·艾爾塔(Annie Ernaux)的自傳體作品《歲月》(The Years)。在六位入圍者中,有五位都是女性,而譯者也都是女性。此外,中國作家殘雪入圍了今年布克國際獎長名單,但並未入圍短名單。

布克國際獎能讓獲獎者作品的銷量顯著上升。奧爾加·托卡爾丘克去年的獲獎作品《飛行》(Flights)已經加印到第十版,而布克國際獎對翻譯文學的推動作用也不可忽視。評論認為,布克國際獎可以打破民族之間的文化隔閡。

題圖來自:Guardian

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 好奇心日報 的精彩文章:

一個瑞典遊戲工作室決定離開索尼,之前和之後都發生了什麼?
日本反捕鯨訴訟中,一名當地漁民之子為動保團體出庭作證

TAG:好奇心日報 |