當前位置:
首頁 > 動漫 > 「紫金城裡命運凋零的王妃」「詩人大冒險」…

「紫金城裡命運凋零的王妃」「詩人大冒險」…

日本電視台上周末開始播齣電視劇《如懿傳》。

日版譯名定為《紫禁城裡命運凋零的王妃》

而此前在日播出的《延禧攻略》,

則譯為《瓔珞·紫禁城燃燒的逆襲王妃》

有評論說:翻譯真是十分日本,又熱血又中二。

不妨再來猜一下:

《廣州殺人事件》是翻譯自哪部電影?

答案是:周星馳的《九品芝麻官》。

接著猜猜下面幾部:

《詩人大冒險》、《熱血律師》、《最強快餐小子》……

答案將在文末揭曉。

先來梳理一下近年來翻譯過去的部分國產影視和小說。

0 1

古裝劇名翻譯規律一:主題提煉

㊣《還珠格格》

訳《還珠姬~公主的養成方式~》

㊣《甄嬛傳》

訳《宮廷爭霸女人》(簡稱《宮斗女》)

0 2

古裝劇名翻譯規律二:中文劇名 解釋

㊣《紅樓夢》(新版)

訳《紅樓夢~愛的宴席》

㊣《神鵰俠侶》

訳《神鵰俠侶~在天空飛翔的愛~》

㊣《古劍奇譚》

訳《古劍奇譚~久遠的愛》

㊣《擇天記》

訳《擇天記~宿命的美少年》

㊣《櫃中美人》

訳《櫃中美人~皇帝和我的秘密》

㊣《蘭陵王妃》

訳《蘭陵王妃~被王和皇帝愛的女人》

也有一些是「解釋 中文劇名直譯」。

㊣《寂寞空庭春欲晚》

訳《皇上的戀愛~寂寞庭院的暮春》

㊣《相愛穿梭千年》

訳《皇后的男人~跨越世紀的愛》

㊣《孤芳不自賞》

訳《孤高的花~將軍和我~堵上性命也要愛你到底》

0 3

現代偶像劇譯名:劇名里加上「灰姑娘」。

㊣《微微一笑很傾城》

訳《灰姑娘在線中》

㊣《杉杉來了》

訳《中午12點的灰姑娘》

㊣《漂亮的李慧珍》

訳《逆襲的灰姑娘》

㊣《結愛~千歲大人的初戀》

訳《千年的灰姑娘》

㊣《致我們單純的小美好》

訳《傲嬌王子的的灰姑娘》

㊣《勝女的代價》

訳《灰姑娘法則》

㊣《放棄我,抓緊我》

訳《記憶森林的灰姑娘》

04

日本人對「花」和「誓言」有種執念。

很多譯名都彷彿少男少女在櫻花樹下牽手約定。

㊣《花千骨》

訳《花千骨~飛散的命運、永恆的誓言》

㊣《大唐榮耀》

訳《麗王別姬~花落之永遠的愛》

㊣《四大名捕》

訳《在都城飄舞的俠之花》

㊣《楚喬傳》

訳《楚喬傳~荊棘處開的花》

㊣《女醫明妃傳》

訳《女醫明妃伝~雪日的誓言》

0 5

比起電視,電影的片名一般會翻譯得更考究,與影片內涵聯繫更緊密。

㊣《霸王別姬》

訳《永別了,我的愛》

㊣《大紅燈籠高高掛》

訳《紅夢》

㊣《滿城盡帶黃金甲》

訳《王妃的紋章》

㊣《十面埋伏》

訳《愛人們》

㊣《三槍拍案驚奇》

訳《女人、槍和荒野面鋪》

㊣《讓子彈飛》

訳《永別了,復仇的狼群》

㊣《阿飛正傳》

訳《慾望的翅膀》

㊣《重慶森林》

訳《戀愛行星》

㊣《墮落天使》

訳《天使的眼淚》

㊣《夜宴》

訳《女帝》

開篇的問題還記得嗎?

揭曉答案:

訳《詩人大冒險》

㊣《唐伯虎點秋香》

訳《熱血律師》

㊣《審死官》

訳《最強快餐小子》

㊣《破壞之王》

猜對了幾個?

分享一下你注意到的有趣譯名

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 Lens 的精彩文章:

TAG:Lens |