美國男子在白宮外自焚,目擊者們被「火人」驚呆
Man sets himself on fire outside White House, Secret Service says
美國特勤局稱,一名男子在白宮外自焚
來源:獨立報 翻譯:世界播
A man has been treated by the US Secret Service after lighting himself on fire outside of the White House.
一名男子在白宮外自焚,目前正在接受美國特勤局的治療。
Video posted to social media platforms from the scene showed the man engulfed in flames as cars drove past.
社交媒體平台上發布的現場視頻顯示,這名男子被火焰吞沒,來往的車輛駛過。
The Secret Service confirmed the incident in a tweet, noting additional aid was provided by officials with the National Park Service and US Park Police.
美國特勤局在推特上證實了這一事件,並指出國家公園管理局和美國公園警察也提供了援助。
The incident reportedly occurred after 12:00 pm local time. The man was immediately provided first aid before being sent to hospital.
據報道,事件發生在當地時間下午12點以後。該名男子在當場接受急救後被送往醫院。
「I can confirm that we』ve transported one patient with burns from the Ellipse and we』re now on the scene assisting law enforcement,」 a spokesperson for the Washington Fire Department told CNBC.
「我可以證實我們已經將一名燒傷患者從橢圓形公園轉移,現在正在現場協助執法。」華盛頓消防局發言人接受CNBC採訪時說。
The fire occurred near the Ellipse park on 15th street and Constitution Avenue at an area popularly known as President"s Park South. The space is used an official event location and features various prominent monuments.
火災發生在第15街的橢圓形公園和憲法大道附近,該地區被稱為總統公園南。這裡的空地被用作官方活動場所,並設有許多著名的紀念碑。
The White House did not immediately respond to requests for comment.
白宮沒有立即回應置評請求。
Secret Service officials said the agency "responded in seconds" to the incident after the "male individual lit himself on fire."
特勤局官員說,在「這名男子自焚」後,特勤局「迅速出動」。
A helicopter and multiple Fire Department vehicles were reportedly on the scene within minutes as the man was hit with fire extinguishers.
據報道,一架直升機和多輛消防車在幾分鐘內趕到了現場,朝這名男子猛噴滅火器。
A 17-year-old witness told CNBC the man began "running, and then we saw him covered in flames."
一名17歲目擊者告訴CNBC,這名男子開始「跑,然後我們看到他被火焰吞沒。」
「Everybody was in shock,」 Alina Berzins told the outlet. 「I was in shock.」
「所有人都震驚了,」阿莉納·貝爾津告訴該媒體,「我也驚呆了。」
※感染病毒報廢的舊電腦,被這位中國藝術家賣出130萬美元天價!
TAG:世界播 |