為何士兵要把7念成「拐」,0念成「洞」,2念成「兩」?
軍情
06-06
不知道大家再看一些關於軍事戰鬥類型的電視劇時,有沒有觀察過一個現象,那就是一般士兵們在戰場上進行交流的時候會將一些詞語用其他代號來表達。那麼為什麼士兵將7念成「拐」,0念成「洞」?你大聲念幾遍就知道了
可能有一些士兵舉刀了某些突發情況的時候就會通知上級,「這裡是洞拐洞拐……」。乍一聽好像沒有什麼不妥的地方,但是軍人做出這種表現自然而然會就一定的道理。除了7和0之後,可能數字2會被念成兩,9會被念成勾。
在軍事應用上,特別是在炮兵通訊中有大量的數字使用,在抗日戰爭時間,因為軍隊中的人員來自天南海北,所以他們之間的口音大有不同,特別是來自南方的士兵,口音和北方正確的普通話發音相差較大,如1和7,比如2會念ai,給情報收發人員造成了很大的干擾。如果聽錯了,造成的後果非常嚴重,另外就是像0,1,2,3,7等數字由於發音的部位不同,因此沒辦法在發音上喊出乾脆清晰的聲音。
而一般情況下,戰場環境的雜訊比較大,電子通信設備在使用時的話筒的頻率響應對這幾個數字並不敏感,發射機的功率達不到要求,況且以前的發報機比較糙,經常會出現雜音和扭曲音,這個叫法可以很大程度上減少出錯率。
現在雖然各種通訊設備比較先進,但是以前那種「土」辦法卻保留了下來,而且在某些特定的環境下,它的用處仍然很大,仍然被廣泛的應用到軍隊中。
相對而言,南方的口音很容易把一些數字弄混了,例如1和7,有些地方這兩個字的發音就比較類似。這種區分也不是唯一的,英國等西方國家也是有這樣類似的讀法,主要考慮的就是誤聽誤判的問題。
※日本投降後,蘇聯為何還打到日本本土?專家:斯大林是戰略家
※伊朗為什麼寧願要戰爭也要拒絕與美國談判?專家:都是套路
TAG:戰圖騰 |