當前位置:
首頁 > 天下 > 日語中的「々」讀作什麼?怎麼用輸入法打出來?

日語中的「々」讀作什麼?怎麼用輸入法打出來?

在學日語的時候,經常會看到「々」,比如「人々」「正々堂々」「代々木」「久々」「佐々木」……

「々」看著有點像片假名,但卻在五十音圖中找不到它的身影,很多人在初次接觸到「々」的時候,都有一個困擾:「々」到底該怎麼讀?

就拿文章開頭提到的詞語來看,「々」的讀法也都不一樣,比如「代々木(よよぎ)」中的「々」讀作「よ」,「正々堂々(せいせいどうどう)」中的「々」分別讀作「せい」和「どう」……

那「々」到底有沒有標準的讀法呢?答案是沒有!

在上面的例子中,大家應該有發現一個規律,「々」的讀法都是跟前面的漢字讀法一樣的! 沒錯,在日語中「々」其實並不是片假名,也不是文字,而是一個表示漢字重複的記號,這種記號也被稱為「重複符號」或「疊字元號」。所以「々」並沒有標準的讀法,而是會跟著前面的漢字變換不同的讀音。

如果在漢字重複,並且筆畫比較多比較難寫的時候,用上「々」這個符號就方便多了。

那麼怎麼用輸入法打出「々」呢?

打出「々」的方法有很多,如果是自己認識的單詞,比如「人々」,那就直接按照讀法打出「ひとびと」,就會自動顯示出「人々」。

如果只是想單獨打出「々」,可以按照上面的方法,打出「人々」然後刪掉前面的漢字「人」,得到「々」。也可以直接輸入「おなじ」「くりかえし」「どう」打出來。

另外日本印刷業因「々」拆分開來就是由片假名「ノ」和片假名「マ」上下組合而成,所以會直接將「々」讀作「ノマ」,所以在輸入法中也可以直接輸入「ノマ」打出「々」。

- END -

今日日元匯率:100JPY=6.4CNY

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 和風日本留學 的精彩文章:

一杯來自中國的珍珠奶茶,就把隔壁日本人饞哭了
日本又出天價水果,500萬的哈密瓜我連皮都舔不起……

TAG:和風日本留學 |