三星又雙叒叕炸了!外國娃把三星平板放枕邊充電,結果差點喪命…
Parents issue warning after Samsung tablet burns hole in bed inches from sleeping 11-year-old son"s head when he left it charging for nine hours
11歲男孩將平板電腦放在床邊充了9個小時的電,結果床上被燒出了一個洞
來源:每日郵報 翻譯:世界播
An 11-year-old boy has been left feeling distressed and anxious after a Samsung tablet burnt a hole in his bed while he slept.
一名11歲小男孩睡覺時,三星平板電腦在他的床上燒出了一個洞,他感到非常苦惱和焦慮。
Callum Hewkin had taken the gadget into his room so he could watch a programme in bed and had fallen asleep with the device next to him.
卡勒姆·休金把平板電腦帶進自己的房間,以便可以躺在床上看節目,他把這個小裝置放在身旁,自己睡過去了。
His parents awoke the next morning to find his room full of smoke and a big burn mark where the youngster"s head had been.
第二天早上,他的父母醒來,發現他的房間滿是煙霧,在小男孩頭部的地方有一個很大的燒傷痕迹。
Now his parents, Amy and Stewart Hewkin have spoken out about the terrifying ordeal, which fire crews said could have been fatal for the whole family.
他的父母艾米和斯圖爾特·休金公開講述了這場可怕的遭遇,消防人員說,這件事可能對整個家庭都是致命的。
Mrs Hewkin, 33, was woken by her son last Thursday morning, who believed his tablet was stuck to the bed, and with her husband, Mr Hewkin, 32, entered his room to discover the tablet – which was minutes away from catching fire.
上周四早上,33歲的休金太太被她的兒子叫醒,孩子以為自己的平板電腦粘在床上了,於是她和32歲的丈夫休金先生走進他的房間,發現這台平板電腦差點就要著火了。
The couple from Staffordshire said the tablet had left a melted hole in his bedding and mattress.
這對來自斯塔福德郡的夫婦說,平板電腦在他的床上用品和床墊上留下了一個融化的洞。
They highlighted they had no idea their son had snuck the four-year-old gadget into his room after they went to bed, leaving it on charge for up to nine hours, as they enforce a strict no electricals at night rule.
他們強調,他們不知道兒子在他們上床睡覺後把這個用了4年的小玩意偷偷帶進了他的房間,讓它充了9個小時的電,因為他們一直執行著嚴格的夜間禁止使用電器的規定。
Assistant manager Mr Hewkin said: "The last thing anyone wants is to wake up and find their child seriously injured or dead because a tablet or phone has set fire in their room.
助理經理休金先生說:「任何人都不願意醒來時發現自己的孩子因為房間里的平板電腦或手機著火嚴重受傷或死亡。」
"We feel like we"ve had a lucky escape - Callum"s life could have been at risk.
「我們覺得自己幸運地逃過了一劫——卡勒姆的生命本可能有危險。」
"We had no idea he even had his tablet in his room, he had snuck it into bed with him because he wanted to watch something in bed."
「我們根本不知道他竟然把平板電腦帶到房間里,把它偷偷帶到了床上,就因為想在床上看些東西。」
Mr Hewkin added that when he came downstairs in the morning he thought he could smell burning plastics, but put it down to the fact that the family lives so close to factories in the area.
休金先生補充說,當他早上下樓時,他以為自己聞到了塑料燃燒的味道,但他以為是他們家離該地區的工廠非常近的原因。
"But the next minute I could hear my wife screaming to come upstairs.
「但緊接著我就聽到妻子尖叫著上樓的聲音。」
"I went into Callum"s room and there was a big burn mark right by where his head had been, and the room was full of white smoke.
「我走進卡勒姆的房間,在他頭部所在的地方有一個很大的燒傷痕迹,房間里充滿了白煙。」
"We have no idea how he didn"t wake up but it goes to show how serious it could have been.
「我們不知道他怎麼會沒醒過來,但這說明事情本可能有多嚴重。」
"I was gobsmacked, I never thought it would happen to us or that something like that even could happen - you don"t expect an iPad or tablet to just start burning like that."
「我驚呆了,我從來沒有想過這種事情會發生在我們身上,或者類似的事情甚至會發生——你絕對想不到iPad或平板電腦會像那樣開始燃燒。」
Despite the heavy smoke in Callum"s room, his bedroom door had stopped any of the family"s smoke alarms from sounding, meaning they were not alerted to the smouldering tablet until he woke up.
儘管卡勒姆的房間里有濃煙,但他卧室的門卻阻止了家裡所有的煙霧報警器響起,直到他醒來,他們才意識到那塊正在冒煙的平板電腦。
Fire crews told Mr Hewkin had the gadget been left for another 10 minutes, it could have started a serious blaze which could even have been fatal for the whole family.
消防人員告訴休金先生,如果這個小裝置再被放置10分鐘,它可能會引發一場嚴重的火災,甚至對整個家庭都是致命的。
The tablet"s charger and cable were still in perfect condition, with the burn marks contained to the battery area.
平板電腦的充電器和電纜仍處於完好狀態,電池區域有燒傷痕迹。
Now Mr Hewkin has urged other parents to do another check on their kids to make sure they don"t have their tablets or phones with them in bed.
休金先生敦促其他家長多檢查孩子,確保他們的床上沒有放平板電腦或手機。
Staffordshire Fire and Rescue Service have also issued a warning urging people never to leave items to charge on potentially flammable surfaces.
斯塔福德郡消防和救援部門也發出警告,敦促人們不要將物品放在可能易燃的表面充電。
Mr Hewkin added: "We went to bed the next night and we didn"t put our phones on charge or anything, we turned off all the plugs by the wall.
休金先生補充道:「第二天晚上我們上床睡覺時,沒有給手機或任何東西充電,我們關掉了牆上所有的插頭。」
This is while Mrs Hewkin added that people need to be more aware of the dangers of electrical equipment.
休金女士補充說,人們需要更多地意識到電子設備的危險。
"So many people put their phones on charge under their pillows every night without realising the risks.
「很多人每天晚上都把手機放在枕頭下充電,卻沒有意識到其中的風險。」
"I am disappointed Callum took the tablet, but even if we had popped our head round the door to see what he was doing we might not have seen it and been able to prevent this as it was under the covers.
「我很失望卡勒姆把平板拿去了,但即使我們把頭探出門去看他在做什麼,我們可能也發現不了,也沒能阻止它,因為它被放在被子里。」
"When people buy electricals there should be more safety information provided by companies like Samsung and Apple to prevent these dangers."
「人們在購買電子產品時,像三星和蘋果等公司應該提供更多的安全信息,以防止這些危險。」
In a statment, Samsung said: "Product quality and customer safety are our top priorities at Samsung. We are currently reaching out to the customer to conduct a full investigation of this matter.
三星在一份聲明中說,「產品質量和客戶安全是三星的首要任務。我們正在聯繫客戶對此事進行全面調查。」
※馬航事件最新報告:機長私生活混亂,抑鬱之下飛到萬米高空自殺
※大膽默克爾!跑到哈佛大學客場炮轟特朗普,贏得台下一片歡呼…
TAG:世界播 |