孫悟空、豬八戒、哪吒都是印度人?別瞎扯了!
這個話題在網上流傳很長時間了。
有人說,孫悟空、豬八戒、哪吒等在我國家喻戶曉的神話人物,其實都源自印度,不是我們的原創。比如,孫悟空就源於印度史詩《羅摩衍那》中的神猴哈奴曼。
這種觀點並非空穴來風。事實上,一些比較重視文化交流的學者很早就提出,我國《西遊記》等古代神話故事中,有很多的「印度成分」!
例如,著名史學家陳寅恪先生就認為,孫悟空大鬧天宮的故事,出自《賢愚經》卷一三《頂生於像品》六四,還與《羅摩衍那》第六篇工巧猿那羅造橋渡海的故事有關;豬八戒高老莊招親的故事,則出自唐義凈譯《根本說一切有部·毗奈耶雜事》卷三《佛制苾芻發不應長因緣》……等等。
又如,著名學者季羨林先生也認為,孫悟空是印度神猴哈奴曼在中國的化身,其形象塑造既受到了哈奴曼的影響,也受到了中國上古神話中狀如猿猴的水怪無支祁的影響。此外,季先生還指出,《西遊記》中的一些故事情節乃源自印度佛教典籍。
據此,一些人便認為,孫悟空、豬八戒產自印度,而非國貨。這實在是極大的謬論!
首先,陳、季二位先生的看法本身就值得商榷。正如有持反對意見的學者所指出,《西遊記》中的某些人物和情節只是與印度故事相似而已,並不能由此推論出二者之間的淵源關係。這就好比你吃飯,我也吃飯,難道就能推論認為,你吃飯是受了我的影響?
其次,即便吳承恩真的看過那麼多佛經,真的受到過印度神話故事的影響,也不能說孫悟空、豬八戒是源自印度吧。他們形象的塑造,可能受到了一點兒印度文化的影響,但怎麼看,都是中國土生原創的IP!這就像很多偵探小說家都受到過福爾摩斯的影響,但你不能說,他們筆下的人物都源於英國吧。
事實上,若要認真論起來,哪吒這個在《西遊記》和《封神演義》中都出現的人物,倒很可能源於印度。因為他是隨著佛經的翻譯輾轉傳到中國的。
哪吒本是佛教的護法神,有佛經說他是毗沙門天王的第三子。毗沙門天王即佛教四大天王中的北方多聞天王,是佛教護法之大神。因而在唐宋兩代的小說戲曲中,哪吒也是以佛教護法神的形象出現;就連其割肉剔骨的情節,也只見於禪宗公案,作為放下肉身執著的例證來講。
真正塑造了哪吒形象的,是從元雜劇到明代的神魔小說,尤其是《封神演義》。我們今天所熟知的這個從肉球中誕生,大鬧東海,剔骨肉還父母,借蓮花托生,輔佐武王伐紂,最後登上封神榜的哪吒,完全是中國人的創造,是從中國文化的土壤中生長出來的。
此哪吒早已非佛經中的彼哪吒!更何況風馬牛不相及的孫悟空和豬八戒呢!
/End.
(獲取更多內容,敬請關注我們的微信公眾號:古今神秘文化)
~如果您覺得還不錯,
別忘了點贊、轉發和關注哦!
~您的舉手之勞,
是對我們最大的支持與鼓勵!
※華夏至尊神器「九鼎」:已遺失2000多年,還可能破土而出嗎?
TAG:中華神秘文化 |