困擾多年的問題:部隊為何把7和0讀成「拐和洞」?我們都猜錯了
最新
06-29
部隊是一個神秘的地方,是每一個熱血青年所嚮往的地方,在部隊有很多令我們理解不了,或者驚嘆「智慧」的事情,比如生活中的一些小技巧,只是對我們平常的生活方式略微改變,但卻是有大大的好處,比如部隊中特殊的「讀數法」。
在軍隊,民航等領域,我們經常聽到這樣的讀法,1讀成「幺yao」,2讀成「兩liang」,7讀成「拐guai」,9讀成「勾gou」,0讀成「洞dong」,這並不是標準的阿拉伯數字讀法,也不是哪一地特別的方言,這就是軍事術語中的特殊讀法,將原來的閉口音,改為開口音,發音更響亮,尤其是在戰場的嘈雜環境下,更能夠聽的清。
就比如這個「1和7」,生活中我們經常會混淆這兩個字,因為這兩個字的發音非常相似,但如果是在戰場上,這種情況是不發生的。所以為了能夠在戰場上更準確的傳輸命令,部隊戰士特意改了這麼一套讀法。
再比如二戰時期的情報組織,他們為了防止敵人竊聽,還會專門學習晦澀難懂的方言,比如溫州話,閩南語等等,這樣別說是外國人,就連我們普通老百姓如果不是當地人都聽不懂。不過這個對比與數字的讀法,改變說話方式的做法是一樣的,但原因和目的是不同的,一個是為了更好的傳遞消息,一個是為了防止消息被竊聽。
※讓你調停你卻干這個?安倍到達伊朗的首個表態,就讓美國暴跳如雷
※日軍拼刺刀多厲害?蘇軍都被1挑28,而我軍戰損比更令人敬佩!
TAG:軍事風雲錄 |