當前位置:
首頁 > 娛樂 > 劉亦菲版《花木蘭》用力討好中國觀眾?迪士尼這次真的太拼了

劉亦菲版《花木蘭》用力討好中國觀眾?迪士尼這次真的太拼了

本周,迪士尼發布了翻拍自1998年經典動畫的真人版電影預告。預告片剛一發布,瞬間成為全世界都在討論的熱門話題。98年迪士尼動畫版的《花木蘭》我不知有多少人看過。20多年前,這部動畫片在中國遭遇慘敗,但這一次,迪士尼為了重新贏得中國觀眾的喜愛真的可謂是煞費苦心啊。

為什麼這一次迪士尼要費盡心思討好中國觀眾?

當迪士尼第一部動畫片《花木蘭》上映時,中國還不是迪士尼的主要市場。然而二十年過去了,中國已經成為世界第二大電影市場。目前好萊塢約70%的收入來自海外,而20年前這一佔比僅為30%。如今,中國觀眾就能夠讓票房收入增加數百萬美元,這也正是為什麼迪士尼積極瞄準中國市場的原因。

迪士尼出品的《玩具總動員4》近期在中國上映,然而票房表現並不太好。反觀斯皮爾伯格夢工廠的幾部動畫,卻接連在中國大受好評。要知道夢工廠《功夫熊貓》製作團隊當初也是煞費苦心,花了很多時間研究中國文化,投入了大量精力與專家探討大熊貓,才有了《功夫熊貓》這樣一部佳作,在中國市場取得了很好的票房成績。

迪士尼現在也意識到了這點,所以想要贏過夢工廠,拿下中國市場,他們就必須得抓住花木蘭的文化內涵,這意味著真人版《花木蘭》不能單單只是複製劇情那麼簡單,而必須做出更深層次的改變。那麼真人版和動畫版到底會有什麼不同呢?迪士尼為了迎合中國市場到底做了哪些工作呢?

強大的中國演員陣容

當初有傳言稱,木蘭會由詹妮弗勞倫斯飾演,還好這是謠言……最終迪士尼選定了在中國韓國都有較高人氣,並且還是美國籍的劉亦菲擔任主角。隨後,又確定了李連杰飾演皇帝,鞏俐飾演邪惡反派,甄子丹飾演木蘭導師。單看這陣容,是不是就有預感這版《花木蘭》會在國內取得較好的票房成績呢。

真正的中國文化

在動畫版《花木蘭》中,迪士尼還是非常想要渲染中國文化背景的,但是是以較為膚淺的方式,比如出現的燈籠、煙花等元素,甚至在裡面放了一隻熊貓……額,這隻能說是外國人想像中中國的樣子。這一次迪士尼決心好好研究下中國文化,為此這部新電影的劇本還有從國內最早的《花木蘭》電影中去尋找靈感。另外,電影中部分場景也是在中國拍攝的。

女導演詮釋女性力量

為了更好地去詮釋木蘭所代表的女性主義,去闡述以女性為中心的故事,此次特意加入了一位紐西蘭女導演妮基卡羅(Niki Caro)。

從預告片的基調來看,它比1998年的動畫更接近原著,因此更接近中國人所熟知的花木蘭——一位勇敢的年輕女性,她肩負著對國家和家庭的責任。不過,在討好中國的同時,迪士尼也有得罪不少國外觀眾。幺雞看了看,國外網友的槽點最多的大概就以下兩點:

1、 歌聲在哪裡? 如果聽不到伴隨我們長大的歌曲,這就不是我記憶中的《花木蘭》(幺雞也很喜歡那首經典的《Reflection》)

2、 木須在哪裡?為什麼沒有神龍木須?

可以看到抱怨的點大概就是98版動畫中很多經典人物和元素並沒有在預告片里出現。而幺雞想說,新版之所以為新版,不是一味複製保留之前老的元素,而是做出改變,用新的點去給觀眾留下新的印象。

總之,迪士尼的新版《花木蘭》為了迎合中國觀眾的口味做了很多努力和嘗試,幺雞個人覺得是值得期待的!你們覺得呢?

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 娛樂輝 的精彩文章:

TAG:娛樂輝 |