當前位置:
首頁 > 軍情 > 被國人吐槽的「迪士尼花木蘭」,受到了西方輿論的追捧…

被國人吐槽的「迪士尼花木蘭」,受到了西方輿論的追捧…

專欄 | 老外看中國

鐵血軍事特色欄目,帶你了解老外網友對國際大事的看法。一起來看不同文化熏陶下的各國網友究竟會發生怎樣的思想碰撞。

前不久,迪士尼發布了劉亦菲版電影《花木蘭》的預告片。

雖然,這部西方幻想中的「中國傳統故事」遭到了國內網友的強烈「吐槽」,但是國外網友的評價卻異乎尋常的呈現出「截然相反」的趨向:

1、cynaptyc

Chinese history is so interesting and so neglected by most other nations and I must admit guilt in that but as of late I find it so interesting! There is a lot of national pride in the history I noticed and it was quite a wonderful history also!

中國的歷史是如此有趣,也很大程度上被大多數其他國家忽視了。我必須承認對此有點羞愧,但最近我發現它是如此有趣! 我注意到有很多能引起民族自豪感的事,這也是一段非常精彩的歷史!

Seems that loyalty was a very valued commodity and art was more of a philosophy that conveyed expression and beauty! Can you suggest some good starting point for research ?!

忠誠似乎很被人們所看重,而這些藝術作品更像是一種傳達表達和美的哲學! 如果我想進行深入地研究,你能為此提出一些好的出發點嗎?

2、John Roberts

It"s patronising to describe a full-grown woman as a girl. It"s such attitudes that make females in battle so surprising.

把一個成年女人描述成一個女孩是對她的寵愛,正是這種態度使得女性在戰鬥中能令人如此驚訝。

The attitude conveyed is that females are considered generally incapable of such feats, presumably because of deficiencies inherent to their gender, and that when they do such things it"s more remarkable because everyone expected them to fail and they didn"t.

人們一般所會表達的態度是,大概是因為她們的性別所固有的缺陷,女性一般被認為不具備這樣的能力,而當她們做這樣的事情時,每個人都沒指望她們成功,所以她們的成功才會令人矚目。

3、Kaal Kyuusaisha

That.Was.Amazing!! Thank you for sharing these stories. Mulan"s story is really inspiring and incredible.

太棒了!!謝謝你分享這些故事。木蘭的故事太令人鼓舞,太不可思議了。

I see the greatness and strength of women from it! This made me instantly fall in love with China: a country that respects women, must not be bad!

我從中看到了女性的偉大和力量!這讓我瞬間愛上了中國:一個尊重女性的國家,一定不壞!

4、Ben Bravo

Chinese women have warrior DNA and not a lady type like in the west.

中國女人有英雄的基因,而不像西方女性那樣的「淑女」。

They can protect you and your family, but they are not just asking for rights and evading obligations, as Western women do. Their status itself has gone beyond equality.

她們可以保護你和家人,卻沒有像西方女性那樣,只是要求權利而逃避義務,她們的地位本身就已經超越平等了。

There are many such heroines in Chinese history:Hua Mu Lan、She Sai Hua、Mu Gui Ying、Qing Liang Yu、Tang Sai Er、Fu Hao、Xun Guan...

中國歷史上有許多這樣的女英雄:花木蘭、佘賽花 、穆桂英 、秦良玉、 唐賽兒 、婦好、 荀灌 ....

In short, these women have not been deliberately neglected in Chinese history because of their female identity. They are respected by all Chinese people.

簡言之,這些女性在中國歷史上並沒有因為她們的女性身份而被有意忽視。他們受到所有中國人的尊重。

出乎意料,在外國網友「Ben Bravo」羅列出一大串中國女性英雄人物的姓名之後,評論區的外國網友陷入了「震驚模式」....

1、King Porus

God, do you mean that China is more than just Mulan? It"s hard to imagine what kind of country it is. Women can have the same opportunities as men.

天哪,你是說中國不僅僅是木蘭嗎?很難想像它是一個什麼樣的國家。女人可以有和男人一樣的機會。

2、denglinzhiniao

This is not the case. The polarization of women"s status in ancient China is a complex issue, but after all, few women go to the battlefield, otherwise Mulan will not wear men"s clothes.

事實並非如此。中國古代婦女地位的兩極分化是一個複雜的問題,但畢竟很少有婦女上戰場,否則木蘭就不會穿男裝。

3、Eclecticlove

I know Fu Hao, about 3000 years ago, she led Chinese soldiers to successfully resist the Aryan invasion, but India failed to resist, so today India has a caste system.

我知道婦好,大約3000年前,她帶領中國士兵成功抵抗了雅利安人的入侵,但印度沒有抵抗,所以今天印度有了種姓制度。

That"s a great woman. She was the queen of King Wuding of Shang Dynasty. In a sense, she saved Chinese civilization. Otherwise, today"s China will be the same as India.

那是個偉大的女人。她是商王武丁的王后。從某種意義上說,她拯救了中華文明。否則,今天的中國將和印度一樣。

4、Fapp It Hard

Generally speaking, before the Yuan Dynasty in ancient China, women had a considerable social status, but the rule of Mongolia disintegrated all this. Although a small amount of recovery was achieved in the Ming Dynasty, the Qing Dynasty made women thoroughly the property of men.

一般說來,在中國古代元朝之前,婦女具有相當大的社會地位,但蒙古國的統治使這一切瓦解了。明朝雖然取得了少量的恢復,但清朝使婦女徹底成為男人的財產。

The process of ideological imprisonment is accompanied by the decline of women"s status.

思想禁錮的過程伴隨著婦女地位的下降。

5、Sugar-loving Ellie

I like your remark about "The process of ideological imprisonment is accompanied by the decline of women"s status."。

我喜歡你關於「思想禁錮的過程,伴隨著婦女地位的下降」的評論。

I am a New Yorker. From 2014 to 2016, I worked in China for two years. Although I don"t want to admit it, I can affirm that the actual status of Chinese women is higher than that of American women. Even though American men verbally respect women, they can"t change this fact.

我是個紐約人。從2014年到2016年,我在中國工作了兩年。雖然我不想承認,但我可以肯定,中國女性的實際地位高於美國女性。儘管美國男人口頭上尊重女人,但他們不能改變這個事實。

American men are saying, but Chinese men are doing it!

美國男人在說,但中國男人在做!

6、Texas fighters

God, look at "Little Ellie working in China." Don"t you know that the United States is the largest democracy in the world?

上帝,看一下「在中國工作的小艾莉」,你難道不知道美國是全世界最大的民主國家嗎?

Maybe you should find a Chinese man instead of an American boy who respects women verbally.

也許你應該找一個中國男人,而不是一個口頭上尊重女人的美國男孩。

7、Lol Idk what my name is

@Texas fighters,You really humiliate me, red neck!

@Texas fighters,你真讓我感到恥辱,紅脖子!(美國地域黑名詞,專指美國南部地區低教育的窮困白人)

We are just discussing the status of women. Do you think we should not respect women?

我們只是在討論女性的地位。你認為我們不應該尊重女人嗎?

8、Doomsday Flowers

China has the most beautiful stories and the most amazing history, but it seems that the Chinese do not value them. Like Kung Fu Panda and Mulan, it is the Americans who bring them onto the screen and introduce them to the world.

中國有著最美麗的故事和最令人驚嘆的歷史,但中國人似乎並不重視這些故事。就像功夫熊貓和木蘭一樣,是美國人把他們帶到銀幕上,並把他們介紹給世界。

不得不說,外國網友「Doomsday Flowers」的話對於中國人而言是相當「刺痛的」:

中國有著最美麗的故事和最令人驚嘆的歷史,但中國人似乎並不重視這些故事。

事實難以讓人愉快:對於花木蘭,迪士尼按照美國人的角度來進行了重塑,中國人雖然對此心生不滿,但也無可奈何——中國故事的導演權,卻掌握在美國人手中!

因此在老鐵看來,當我們憑藉迪士尼的花木蘭接受國外網友對中國的盛讚的時候,同樣應該清楚地明白,這個「花木蘭」,本該由我們來塑造……

如何在淘寶上買到全套美軍裝備?中國有句話,沒有什麼是萬能的淘寶做不到,如果有,那就是你搜的不對,美軍裝備牛逼不?淘寶也能買。只不過,需要一點攻略和套路。那麼,如何在淘寶上買到全套美軍裝備?別走開,鐵血軍事,明日開講!

鐵血軍事,不打官腔,態度鮮明,客觀理性。

在這裡,了解大國的權謀鬥爭;

在這裡,見識武器真正的威力;

在這裡,做一個真正的愛國者;

長按下邊二維碼關注我們吧。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 鐵血軍事 的精彩文章:

讓鬼子聞風喪膽的戰隊,老大竟然是個美女!
比搖洗衣粉更騷的借口:美國為了打仗,把自家戰艦給炸了

TAG:鐵血軍事 |