當前位置:
首頁 > 趣味 > 雙胞胎熱死在車中,父親被控謀殺。網友為此吵了起來……

雙胞胎熱死在車中,父親被控謀殺。網友為此吵了起來……

雙胞胎母親:「我需要丈夫陪在我身邊,一起共渡難關。」

據CNN 28日報道,一對雙胞胎因被遺忘在炎熱的車內8小時而死亡,他們的父親被控謀殺。

這場悲劇發生於當地時間26日,父親稱把孩子忘在了車中:

It was 8 a.m. when Rodriguez left daughter Mariza and son Phoenix in the back seat of his Honda Accord, which he parked at the James J. -Peters VA Hospital in Kingsbridge where he works as a social worker, police said.

警方說,當時是上午8點,羅德里格斯把女兒瑪麗扎和兒子菲尼克斯留在他那輛本田雅閣的后座上,他把車停在金斯布里奇的詹姆斯 J. 彼得斯退伍軍人管理局醫院,他是那裡的一名社會工作者。

He returned to the car at 4 p.m. — and realized the babies were inside only after he had begun driving away, police said.

警方說,他在下午4點回到車裡——直到他開始駕車離開後才意識到嬰兒在車裡。

Someone other than the father called the police after witnessing the man screaming on the side of the road at Kingsbridge Terrace and Kingsbridge Road, police said.

據警方表示,在看到這名男子在金斯布里奇露台和金斯布里奇路的路口尖叫後,父親以外的其他人報了警。

EMS arrived to find the babies not breathing, their mouths covered in foam, sources told The Post.

消息人士向《紐約郵報》透露,緊急救護人員趕到現場時發現這些嬰兒已經沒有呼吸,嘴裡滿是泡沫。

Twin babies found dead and 『foaming at the mouth』 in back of Bronx car(via New York Post)

(圖via NYT)

翌日,這對雙胞胎的父親被控兩項過失殺人罪和兩項殺人罪。

在法庭上,這位父親進行無罪辯護。辯護律師稱其「極其悲痛」。

(圖via Fox News)

「I assumed I dropped them off at daycare before I went to work,」 Rodriguez told police officers who arrived on the scene, according to court documentsobtained by ABC News. 「I blanked out. My babies are dead; I killed my babies.」

「我以為我已經在上班前把他們送到日托所了,」據美國廣播公司獲得的法庭文件顯示,羅德里格斯對趕到現場的警察這樣說。「我斷片了。我的孩子死了;我殺了我的孩子。」

The infants』 body temperatures measured 108 degrees, according to the Office of the Chief Medical Examiner. Temperatures in the city on Friday ?were over 85 degrees.

據首席法醫辦公室稱,兩嬰兒的體溫為42℃。該地周五的氣溫超過了約30℃。

Dad Charged With Homicide After Infant Twins Found Dead In Hot Car(via HuffPost)

據Fox News報道,不少鄰居朋友都稱羅德里格斯是一位「不可思議的」好父親。

有律師表示,過失殺人罪最高可判4年監禁,而殺人罪最高可判15年

但相似的悲劇在國內外都曾頻頻發生。

因「過失」而害死了骨肉,該不該再受到法律的懲罰?這樣的問題引起了網友的爭論。

許多網友表示,犯這種錯誤令人難以置信:

我很抱歉,但是作為一個父親,我不可能相信這個傢伙說他忘了的這回事。8分鐘都難以置信,更別說8小時了。

我很抱歉,但我真的不明白父母怎麼會把孩子忘在車裡。我從來沒有這樣做過,我不認識誰這樣做過。

這是個惡劣的過失。

因為孩子們毫無防備。

因為國家的職責就是代表無助的弱勢群體——比如嬰兒。

因為國家的工作是作為一種威懾,以減少其他看護人在未來犯這種錯誤的可能性。

去世的雙胞胎 (圖via New York Post)

但還有許多人對其抱有同情,認為失去孩子已經是極大的懲罰:

沒有必要把他送進監獄。對這對雙胞胎的記憶將是他終生的監牢

我不明白這是怎麼發生的,但我為這個家庭感到心碎。我們可能認為這樣的事情永遠不會發生在我們身上,但它很容易發生。這個人的餘生都將與此相伴。他應該得到我們的支持和同情,而不是我們的評判。

這些回答讓我很難過。我們的同情心怎麼了?這是一場悲劇;將縈繞這個家庭餘生的悲劇。對此添油加醋是不對的。他們有Twitter。我不認識這個人,也不知道他的精神狀態,但我知道現在的人們工作過度、工資過低、疲憊不堪。

被保釋後,孩子的父親與妻子、母親緊緊相擁。

其妻子表示:

"Though I am hurting more than I ever imagined possible, I still love my husband. He is a good person and great father and I know he would』ve never done anything to hurt our children intentionally. I will never get over this loss and I know he will never forgive himself for this mistake.

「雖然我受到的傷害遠比我想像的嚴重,但我仍然愛我的丈夫。他是一個好人,一個偉大的父親,我知道他不會故意做任何傷害我們孩子的事。我永遠也忘不了這次的損失,我知道他永遠也不會原諒自己的錯誤。

「This was a horrific accident, and I need him by my side to go through this together. Luna and Phoenix will always live in our hearts and memories and we are working hard to come to terms with what has happened. We need to grieve, be strong, and be present for our other children,」 she said.

「這是一場可怕的事故,我需要他陪在我身邊,一起經歷這一切。露娜(瑪麗扎小名)和菲尼克斯將永遠活在我們的心中和記憶中,我們正在努力接受已經發生的一切。我們需要哀悼,需要堅強,需要在其他孩子的身邊,」她說。

Mom of infant twins who died in dad』s hot car says she』s standing by husband(via Daily News)

你如何看待網友對此的爭論,又持何種觀點?歡迎留言!

文:YANMING

資料、圖片:New York Post,NYT,Daily News,Huffpost, Twitter, 網路

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 環球時報英文版 的精彩文章:

蓬佩奧說其他國家不應插手委內瑞拉事務,除了這一個國家
好慘一首都!「史詩級」暴雨把華盛頓淹成了……這個樣子

TAG:環球時報英文版 |