當前位置:
首頁 > 天下 > 怎麼用日語表達?

怎麼用日語表達?

大概十年前,「呵呵」就像現在的「哈哈」

是一個能夠表達開心、友好等正面情緒的辭彙

可不知從什麼時候開始,它變成了一個貶義詞

就連百度文庫都更新了「呵呵」的含義

現在使用「呵呵」的一般都是中老年群

或是朋友之間故意用呵呵

來表示嘲諷或不屑

為什麼「呵呵」一詞會發生這麼大的變化呢?

大概是大家越來越注重在網路上表達自己的情緒

現實中如果有人呵呵一笑

給人一種很不舒服的冷笑的感覺

而哈哈一笑,則是一種發自肺腑的笑聲

所以大家現在更喜歡使用「哈哈哈哈哈」了

那麼,「呵呵」一詞用日語怎麼說呢?

正統翻譯的話應該是:なるほど( naruhodo )和確かに(tashikani )字面上意思是原來如此,語境上來說,有很多時候也可以表示隨口應付,其實完全沒在聽你講。有時,日本人覺得沒話接的時候經常會說なるほど,呵呵。

當然なるほど和確かに兩個詞原本的意思當然存在,只不過是針對部分語境,特定鏡頭下可以表示我們說的「呵呵」

小清新翻譯的話是あっそ愛理不理的樣子。這種在程度上來講,略超過「呵呵」的嘲諷度,不過從語境來講,意思還是很接近的,あっそ也可以理解成為「哦」的意思。

表示文章中的笑意的「呵呵」

日文打字中通常是用ww

或者是wwwwwwwwwwwwww

ww可以直接加句尾,也可以做回復單獨使用,表示對方講的話好笑。

呵呵的用法是在太多

具體翻譯的時候要看具體的語境

不過沒有必要去一一對應

最重要的是意譯,而不是詞譯。

既然日語學習這麼有趣

為了早日看懂動漫生肉,聽懂愛豆的語言

何不趕快來與和風一起學日語

百節日語課免費聽

戳下方二維碼速速領取

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 和風日本留學 的精彩文章:

日本一公司主打「滴滴親友」「一鍵現充」,有生意嗎?
星期、日期、月份的日語表達方法

TAG:和風日本留學 |