當前位置:
首頁 > 新聞 > 生活如何改變了女人的模樣?她這樣回憶

生活如何改變了女人的模樣?她這樣回憶

極簡的落地玻璃窗後,一張圓桌、一把椅子、一張沙發和一盞落地燈,灰白基調的房間,伴隨著陣陣海浪聲。在夏日的某一天,一幢挪威峽灣邊上的普通房子里,兩個年邁的老婦人正在聊天,過往的記憶湧上心頭……挪威戲劇大師約恩·福瑟代表作《一個夏日》中文版8月22日在上海話劇藝術中心首演。

《一個夏日》劇本於1999年問世,2000年獲得北歐劇協最佳戲劇獎,是約恩·福瑟的代表作。該劇講述北方寂靜蕭瑟的海邊,一幢平凡的房子,一個再平常不過的秋日,一對普通的夫妻,一場老友聚會,卻改變了這對夫妻的命運。很多年後,在一個夏日,依然是這個北方寂靜蕭瑟的海邊,依然是那幢房子,此時的女人已經年邁。生活是如何改變了女人的模樣——過去和現在在這裡交織,故事從這裡開始……著名演員田水飾演的一位年老女人日復一日地眺望著大海,與記憶搏鬥,時間被分成了「過去」與「現在」。重複、停頓、空白和沉默,福瑟賦予日常熟悉的語句全新的含義。瑞典戲劇評論家萊弗·策恩曾評論,「福瑟是在為一個尚未到來的時代寫作。唯有在演繹者和觀眾共同的夢境中,這個戲劇的時代才能到來。」

福瑟是當代歐美劇壇作品被搬演最多的劇作家之一,有著「新易卜生」,「新貝克特」等美譽。他出生於1959年,長居挪威卑爾根,身兼劇作家,小說家和詩人等多重身份,先後創作了30多個劇本。自1994年首演以來,他的劇本被翻譯成40多種語言,榮獲易卜生文學獎、北歐劇協最佳戲劇獎、挪威文化部榮譽大獎等。上海話劇藝術中心與福瑟作品的緣分早在2014年便已開始,在2014年上海當代戲劇節的「福瑟單元」上呈現五部話劇,來自俄羅斯、伊朗、印度、中國和義大利的五家劇團上演《一個夏日》《秋之夢》《死亡變奏曲》《有人將至》和《我是風》。今年,上話與福瑟的緣分仍在繼續,把《一個夏日》中文版搬上舞台。該劇的文學顧問及劇本翻譯鄒魯路是福瑟中文劇本集的譯者,因為她的翻譯,讓中國觀眾走進了福瑟。「就像是天外飛來一塊大石頭,『嘭』的一聲砸在我的心上。」這是鄒魯路第一次看完《一個夏日》劇本後的感受。「《一個夏日》的劇名來自莎士比亞第18號十四行詩。劇中那些語言和場景熟悉得令人髮指,我們很容易不承認這種『熟悉』。生活中有不願意麵對的真相,無論你身處人煙稀少的地方,還是身處在喧囂生活中,都會遇到這樣的問題。」

福瑟的作品都有自己鮮明獨特的風格,像詩歌、像音樂,又像是一幅有大量留白的繪畫。導演王魏對於該劇有著自己的理解:「《一個夏日》講的是人的心,是對於人際關係的一種疏離。沒有一個人能完全體會到另一個人的內心,人心似海,劇中妻子沒辦法揣測阿瑟(《一個夏日》里唯一擁有名字的男主角)的內心,無法體會到他真正內心。這個戲探討的是人在這個世界上的生存狀況,人如何自處,如何與周圍環境相處。」關於《一個夏日》的整體呈現上,王魏力圖不做過度的表達,不刻意地表現詩意,「雖然我們認為福瑟的作品很文藝,但文藝不是虛假做作和戲不好看的擋箭牌。我想首先讓觀眾看懂,讓觀眾走近,讓觀眾感受,感受到真實的交流和細膩的情感,而不是茫然地看完,然後努力地去思考去捕捉所謂的意義,希望《一個夏日》能給每個走進劇場的觀眾帶來一場美好的體驗。」

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 上觀新聞 的精彩文章:

空缺7個月後,美國終於有防長了,又是一頭「鷹」!
社科院預測中國新媒體發展十大趨勢,互聯網新三巨頭「TMD」漸現

TAG:上觀新聞 |