《詩經·國風·邶風·日月》——乃如之人兮,德音無良
中醫
11-23
日居月諸,照臨下土。乃如之人兮,逝不古處?胡能有定?寧不我顧。
日居月諸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?寧不我報。
日居月諸,出自東方。乃如之人兮,德音無良。胡能有定?俾也可忘。
日居月諸,東方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?報我不述。
注釋
1、居、諸:語尾助詞。
2、乃:可是。之人:這個人,指她的丈夫。
3、逝:助詞。無實義,起調整音節的作用。古處:一說舊處,和原來一樣相處;一說姑處。
4、胡:何,怎麼。定:止。指心定、心安。
5、寧:竟然,難道。我顧:顧我。顧,念。冒:覆蓋,照臨。
6、相好:相愛。德音:好名譽。
7、畜我不卒:即好我不終。畜,同「慉」,喜愛。不卒,不到最後。
8、不述:不循義理。
本詩是棄婦因丈夫變心而申訴怨憤的詩。詩中還是有幾處不好理解的,由於古文年代太久,而且也經過整理,有些地方也有可能錯漏,所以有些字不太好理解字面意思。按詩中的語氣來看確是一首怨詩,而且還有點像現代的女的說一些堵氣的話一樣「永遠不理你了」之類,看來自古自今,女人都是 比較善於作。
這裡再說一點,邶風就是邶地一帶的名歌,當時周武王封的紂王的兒子武庚的封地朝歌(現在河南鶴壁市)繼承商的祭祀,邶就是朝歌的北邊,南邊叫庸,東邊叫衛,相當於都城的三個區一樣,這三個地方讓管叔鮮、蔡叔度、霍叔處監管,叫「三監」。後來「三監」和武庚叛亂,周公旦平定後,殺了武庚和管叔,把蔡叔流放了,剝了霍國、管國,重新封國,把微子封到宋,叫宋微子以繼承商的祭祀,把康叔封到衛,把蔡叔的兒子重新封到蔡。