2019年松江佛教文化大講堂圓滿講在地藏古寺圓滿舉行
2019年12月1日下午2:00,由松江區佛教協會主辦、地藏古寺承辦的2019年松江佛教文化大講堂圓滿講在本寺舉行。講座邀請原中國宗教學會副會長、上海社科院宗教史研究室主任、宗教所所長業露華先生作《鳩摩羅什大師與中國佛教》專題講座。來自松江各寺與上海其它市區二百餘人聆聽了講座。
講座由上海市佛教協會副會長、松江區佛教協會會長、本寺住持悟端大和尚主持,講座伊始,業露華教授解釋了講座選題的緣由,是每當談起中國僧人對於佛經的翻譯,大家首先想到的都是玄奘而不是鳩摩羅什,但在現實中流行的佛經如《金剛經》《阿彌陀經》等,卻是鳩摩羅什的譯本而不是玄奘的譯本。近年來學界雖已逐漸重視鳩摩羅什的研究,但一般人對其貢獻和在中國佛教史上作用的認識以及評價,都還不夠充分。
在對鳩摩羅什的生平及佛經翻譯作綜合介紹後,業露華教授將鳩摩羅什的一生分為初學時期(14歲前)、西域弘法時期(358-383)、涼州時期(384-401)和長安譯經時期(402-413)等四個時期,詳細介紹了鳩摩羅什學習、師承、弘法、磨難、譯經、講經等方方面面的事迹。
接著,業露華教授指出鳩摩羅什對中國佛教發展的貢獻,主要有組織譯場、翻譯佛經、培養人才、弘揚佛法等方面。中國佛教經典翻譯組織化和系統化,始於鳩摩羅什在長安組織的譯場。鳩摩羅什等人翻譯的佛經,質量和影響達到了前所未有的高度,在此之後,佛教翻譯史上正式分為「新譯時代」,與真諦、玄奘、不空並稱中國佛教四大譯經家,而後,業露華教授給眾介紹了在鳩摩羅什門下求學的弟子達三千多,著名的有僧肇、道生、慧觀等四聖八俊十哲;鳩摩羅什邊譯邊講,對印度佛教大乘中觀學派理論作了系統傳授;鳩摩羅什所譯諸經後來大多為中國佛教各宗派所宗,鳩摩羅什也被奉為「八宗之祖」。
最後,業露華先生細緻地介紹了鳩摩羅什所譯《(大、小品)般若經》《法華經》《金剛經》《維摩詰經》《阿彌陀經》《坐禪三昧經》《十誦律》《大智度論》《成實論》《禪要》等經典的基本內容,以及這些佛典在傳播過程中對中國哲學和中國佛教的影響。業露華教授將鳩摩羅什法師對中國佛教各宗發展做了簡要描述,業教授指出:「三論」的翻譯,對三論宗形成的影響及魏晉般若學發展的影響;《妙法蓮華經》的譯出對中國天台宗的影響;《十誦律》的翻譯對中國佛教律學發展的影響;《金剛經》的翻譯對中國佛教禪宗發展的影響;《阿彌陀經》的翻譯對凈土宗形成的影響等等。
業露華教授的精彩演講贏得了在場大眾熱烈的掌聲,而後,悟端大和尚為眾總結了業教授的講座內容,並讚歎業教授的講座內容之深、思維之高、知識面之廣,並提出鳩摩羅什大師的一生完美的詮釋了「信願行」三資糧,大和尚提倡在座的各位要向古德學習,學習大師的大無畏及願行的精神。大和尚的點評再次鼓舞了大眾學佛修行的信心贏得了在場大眾讚歎的掌聲。至此本年度的松江佛教文化大講堂圓滿落幕,我們明年再會。