當前位置:
首頁 > 天下 > 世界衛生組織:新冠狀病毒感染肺炎目前不是國際公共衛生緊急事件

世界衛生組織:新冠狀病毒感染肺炎目前不是國際公共衛生緊急事件

近日爆發的新型冠狀病毒疫情持續牽動人心。

截至1月24日凌晨2點30,全國已經確診644例,疑似422例,治癒30例,死亡18例。其中,湖北確診44例,廣東32例,浙江27例,北京22例,上海16例……此外,此外,日本通報確診病例1例,泰國通報確診病例3例,韓國通報確診病例1例,美國通報確診病例1例……

當地時間23日晚,世界衛生組織(World Health Organization)宣布,當前不會將中國新型冠狀病毒感染肺炎疫情列為「國際關注的公共衛生緊急事件」(PHEIC,public health emergency of international concern)。

世衛組織表示,目前宣布「國際關注的公共衛生緊急事件」為時尚早,當前新型冠狀病毒感染肺炎疫情對中國是一個緊急事件(PHEIC,an emergency),但還不能認定為是國際緊急事件。疫情比較複雜,目前感染數量尚未達到宣布緊急事件的標準,世界衛生組織將密切關注。

根據世衛組織《國際衛生條例》,「國際關注的公共衛生緊急事件」是指「通過疾病的國際傳播構成對其它國家的公共衛生風險並可能需要採取協調一致的國際應對措施的不同尋常的事件。」

外媒報道摘譯:

The World Health Organization has determined that the outbreak of the SARS-like coronavirus spreading rapidly across China is not yet a global health emergency — a rare designation the agency gives outbreaks that pose an international risk.

世界衛生組織已經確定:在中國迅速傳播的類似SARS的冠狀病毒爆發尚不是全球性的突發衛生事件,該機構罕見地指出爆發具有國際風險。

The decision Thursday comes as the number of people diagnosed with the 2019-nCoV virus has surged to more than 650, and there are sick people in at least seven other countries, with 18 people dead.

周四該決定發布之時,被診斷出患有2019-nCoV病毒的人數已激增至650多人,且至少在其他7個國家發現感染者,18人死亡。

「Make no mistake, this is an emergency in China. But it has not yet become a global health emergency,」 said Tedros Adhanom Ghebreyesus, the director general of the WHO. He was referring specifically to the formal 「public health emergency of international concern,」 or PHEIC, declaration an expert committee at the agency had considered.

世界衛生組織總幹事譚德塞(Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus)稱:「沒錯,這是中國的緊急事件。但它還沒有成為全球性的衛生緊急事件。」他特指機構的一個專家委員會曾考慮宣布的正式「國際關注的公共衛生緊急事件」(PHEIC)。

But because of the limited number of cases that have spread outside of China to date, and China』s efforts to control the outbreak, the committee determined it was too early to use the designation. 「At this time, there is no evidence of human-to-human transmission outside China, but that doesn』t mean it won』t happen,」 Tedros added.

由於迄今為止在中國境外傳播的病例數量有限,而且中國為控制疫情做出了努力,委員會認為現在使用該名稱為時過早。譚德塞補充稱:「當前,沒有證據表明中國以外有人傳人,但這並不意味著這種情況不會發生。」

The outbreak was only reported to the WHO by Chinese officials 3.5 weeks ago, on December 31. It appears to have originated in Wuhan, a city of 11 million in Hubei province. At that point, cases centered on Wuhan』s Huanan South China Seafood Market and the leading hypothesis was that the virus was spreading directly from animals to humans there.

三周半前(12月31日),中國官員才向世界衛生組織報告疫情。它似乎起源於擁有1100萬人口的湖北武漢市。當時,病例集中在武漢華南海鮮市場,主要假說是在那裡病毒直接從動物傳到人。

But since last week, cases have jumped from around 50 to 634. By Tuesday, the WHO』s Western Pacific Regional Office said there may be 「sustained」 human-to-human transmission, meaning the virus can transmit easily from one person to the next and then onward to others, raising the specter of another pathogen in the coronavirus family, SARS.

但自上周以來,病例已從約50例激增至634例。周二,世衛組織西太平洋區域辦事處表示,可能會有「持續」的人傳人,意味著該病毒可以很容易地從一個人傳播到另一個人,然後再傳播給其他人,這可能引起冠狀病毒家族另一個病原(SARS)。

Now, the toll is expected to continue to increase as hundreds of millions of people across China travel for Lunar New Year in the world』s largest annual human migration. Chinese authorities have been scrambling to control the spread of the virus, even taking the extraordinary measure of imposing travel restrictions on the 20 million people who live in Wuhan and two neighboring cities.

當前,由於中國上億人口回家過年(這是全球最大的年度人口遷移),確診病例預計將繼續增加。中國當局一直在努力控制病毒傳播,甚至採取特殊措施,對生活在武漢及兩個鄰近城市的2000萬人實施旅行限制。

來源:

https://www.vox.com/2020/1/23/21077246/coronavirus-outbreak-wuhan-pneumonia

SARS

severe acute respiratory syndrome的縮寫,即嚴重急性呼吸綜合征

coronavirus

A coronavirus is a common virus that causes an infection in your nose, sinuses, or upper throat.冠狀病毒

human-to-human transmission

人傳人

public health emergency of international concern

縮寫為PHEIC,國際關注的公共衛生緊急事件

世界衛生組織專家權威科普冠狀病毒!

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!


請您繼續閱讀更多來自 傑夫空間 的精彩文章:

穿越歷史 清朝德齡公主全英文演講