滿漢雙語的滿語部落之歌
manjuraraaiman i ucun
A.sunggariula(松花江) i(的)nicuhetana(珍珠),
sumala(小口袋)de(在)narhvxame(仔細) asara(隱藏),
sunggariula(松花江)i(的)turgen eyen(激流),
sudala(脈搏)i gese(…的樣子)eyehei(一直流動)lakcahakv bihe(未曾斷絕)
大意:松花江里的珍珠,仔細的珍藏在口袋裡吧,松花江里的激流涌動,好像脈搏一樣未曾斷絕。
B. enduringge(神聖的) alin(山)de(在)banjire(生長的)orhoda(人蔘),
enteheme(永遠)ler seme(鬱鬱蔥蔥)mutunaki(生長),
entehen mujilen(恆心)be(把)jafame(拿)ibeneki(前進)
encubade(異國他鄉)genehe seme(即使去了)fuleheda(根)be(把)onggorakv(不會忘記),
大意:生長在聖山的人蔘,永遠充滿活力的成長吧。即使我們去了異國他鄉,也不會把自己的根忘記
C. mafari(祖先)werihengge(留下的)derengge eldengge(光榮的),
enen juse(後代)hairame(熱愛)alihabi(接受),
mafari(祖先)tongsiraha(誦讀了)saikan i(美好的)jilgan(聲音)be(把)emgeri donjiha na(聽過了),
hing seme(專心,誠心,誠意)ere be(將其)siranaki(繼承).
大意:祖先留下來的光榮歷史,後代將其熱愛並接受,祖先誦讀的美麗聲音,以誠摯心意來繼承吧。
D. manjurara aiman(滿語部落)i(的)baturu sa(英雄們),
beyei(自己的)gisun(語言)be(把)sasa(一起)gisureki(說,講),
mangga beri(硬弓)be(把)jafame(拿)gabta(射)si(你)baturu(英雄)obuki(使成為),
manjurara aiman(滿語部落)miniboo(我的家)de(在)teherembi(等於).
大意:滿語部落的英雄們,講起自己的語言,拿著硬弓射擊吧,你要成為英雄,滿語部落就是我們的家。
譯配歌詞:
譯配/eldembu
主歌1:松花江里的東珠一顆顆
卻在江水下悄無聲息靜靜埋沒
松花江上的激流涌動著
日夜奔騰不息好似故鄉脈搏
副歌1:來吧!偉大滿洲民族的後人,
肩負祖先的無上光榮
來自遠古那美麗動人的天籟迴音,
讓我們也一心繼承
主歌2:長白山上生長的人蔘啊
願他們永遠茂盛生機勃勃
以一顆恆心勇往直前吧
就算在他鄉也不會將祖先的文化遺落
副歌2:滿語部落的英雄們吶!
一起說起自己的語言吧
手執硬弓發射吧,你要成為一名英雄啊
滿語部落就像是我們的家。