當前位置:
首頁 > 遊戲 > 修仙有多快樂?《鬼谷八荒》銷量或破200萬套,收入破億

修仙有多快樂?《鬼谷八荒》銷量或破200萬套,收入破億

毫不誇張地說,2021年註定會是國產遊戲史上不平凡的一年。這不剛開年,國產太空沙盒建造遊戲《戴森球計劃》便迅速爆紅出圈。而之後不到一周時間,另一款沙盒修仙遊戲《鬼谷八荒》也同樣出現在了Steam熱銷榜。

但嚴格來說,相較於前者首周銷量35萬的成績,《鬼谷八荒》的表現顯然更為驚人。春節期間,這款主打山海經元素的修仙遊戲Steam同時在線人數一度突破了18萬,創下了國產遊戲在Steam的紀錄。

這不禁更令人好奇,接連攀上高峰的《鬼谷八荒》到底賣了多少?當然,目前官方團隊以「會顯得我們太急功近利」為由,暫未公布具體數據。但我們同樣可以根據現有信息進行一番推算:

當前Steam上另一款在線人數達39萬的遊戲《英靈神殿》,剛於不久前宣布銷量近300萬套。而從SteamDB數據可以發現,《英靈神殿》的用戶評論數已達8萬,反觀《鬼谷八荒》的玩家評論數則是已經超過了5.3萬。

因而GameLook大膽地猜測,《鬼谷八荒》很可能已邁入了新的里程碑、即銷量突破了200萬套。同時,從其售價68元來看,遊戲明顯已是今年第一款收入過億的爆款產品,取得了國產遊戲的開門紅。

但不得不提的是,《鬼谷八荒》的在線人數同樣下滑較大的情況,如今的11.6萬在線玩家數與巔峰時期相比差距不小。毫無疑問,不少玩家所言「內容不足、重複度高」等依舊是遊戲亟需解決的最大短板。

修仙迷打造最純正的修仙味兒

從《太吾繪卷》到《了不起的修仙模擬器》,再到如今的《鬼谷八荒》。近些年來成功的同類型國產獨立遊戲其實並不少,唯獨《鬼谷八荒》接連創下紀錄。並讓一位位玩家接連沉迷,直呼「這是真修仙啊」。這場集體狂歡的背後,很大程度上源自鬼谷工作室自身的修仙迷標籤。

事實上,《鬼谷八荒》製作人張三正是一名重度修仙小說愛好者。在2018年經歷團隊解散的危機後,秉承著「想在離開這個行業前留下屬於自己的作品」的願景,張三決定打造一款自己想像中的修仙遊戲。好在僅剩的另外兩名核心成員也是修仙迷,最初的三人團隊也就順理成章地成立了。

當然,這般濃厚的天然同好氛圍也在之後被繼續保留了下來。在一次採訪中,張三談到招聘時直言,首先要看他是不是修仙小說的愛好者、對於這個題材有多少熱愛、玩Steam遊戲到什麼程度,然後才是專業技能和履歷方面的考量。

正是根植於團隊本身的熱愛,這個上線前僅有九個人的小團隊才能打造出這款最具修仙味的遊戲。

而在《鬼谷八荒》上線後不久,張三也在知乎平台發文:「遊戲內每個境界都有一首破詩,是我寫的,想送給各位在現實中也一直在努力逆天改命的道友們。」這段四千多點贊的感言下,不少用戶紛紛感慨「短短一段話,初中以來看的網文情節都出來了」。

不過,相比於研發團隊自身的熱情,玩家對於《鬼谷八荒》的支持顯然意義更加巨大。張三在採訪中坦言,遊戲只有6個主線劇情框架是他定的。其它包括先天氣運、逆天改命、NPC對話、開場事件等內容,都是來自玩家投稿。他甚至製作了一份EXCEL表格模板,讓玩家直接填空,最終玩家創作內容的比例幾乎佔據遊戲全文本量的80%。

「我和他們一樣,都是修仙小說愛好者,大家都想把自己腦補的修仙世界給還原出來,使勁的方向是一致的。」就像張三說的那樣,正是緊緊抓住了用戶的核心訴求,研發團隊才能成功將那些修仙網文中的腦洞爽點一一還原,最終「滿足看過的修仙小說幻想、是修仙愛好者一定會喜歡的遊戲」,讓大部分玩家難以自拔。

極具代入感的修仙世界,長期體驗內容趣味稍顯不足

同樣是在那段知乎長文中,張三把遊戲稱作「既有浪漫主義色彩、也會有現實殘酷,有些地方還很低俗」。在他眼裡,修仙更像是人情世故,因而遊戲也被玩家稱為「現代修仙社會」。

不同於按部就班講述主線劇情的遊戲,《鬼谷八荒》更側重於讓玩家在一個大框架下演繹自己的故事,帶給玩家前所未有的修仙世界代入感。尤其是遊戲中的每一個NPC背後都自己的行為動機,攻擊、搶奪、喜歡玩家,以及一樁樁逸聞的發生都各有理由。

因而大量玩家開始沉迷於同NPC交互,尋找與自己性格類似的NPC結交、廣結道侶等等。既有修仙奇遇、也有愛情故事,如今在Steam、知乎、微博等各大平台都能看見,玩家書寫著這些形形色色的有趣際遇。

但隨著一批批興奮的玩家不知疲倦地湧入,《鬼谷八荒》的各種短板也很快暴露了出來。實際上,遊戲本是計劃於今年年底上線,但耐不住玩家的反覆催促,鬼谷工作室不得已在年初先行上架了遊戲的EA版本。

而製作人張三也曾表示,研發團隊前期在搭建框架、以及核心戰鬥系統等方面耗費了大量時間,其實遊戲目前僅完成了三分之一。從Steam公告便不難看出,很多玩法內容都還待慢慢更新。因而很快遊戲BUG不斷、內容不足、重複性高、肝度過高等問題也開始慢慢顯現。

不少玩家坦言:「因為完成度不高,所以新鮮感過了就很枯燥。從練氣到結晶的時候還是挺有意思的,後面開始就一直重複。」「後續同質化的刷刷刷,升一個境界,在幾乎一樣的地圖裡打換了名字的怪,刷換了名字的材料,學換了名字的功法。」

當然,研發團隊也認識到了這些問題。無奈團隊人數的限制導致鬼谷工作室目前只能專註於優化改進工作。「招人就算順利,一般一時半會也不會那麼快上手工作的,所以這3月的大版本還是得靠我們幾個人肝。」從其B站官方賬號發布的消息來看,短時間內遊戲依舊很難增加一些較大的新內容。

不過正如2018年放出PV後給出的承諾,遊戲製作人多次重複著那句話「大家給點耐心哈,放心,張三會完成的。」這番誠意滿滿也讓更多玩家開始選擇等候,期待這款爆款獨游未來的表現。

海外道友急求英文版,讓老外正確修仙有多難?

從早些年開始,修仙小說流行於海外的消息不脛而走。像是因追更修仙文而戒掉了毒癮、為了看懂小說積極學習中文等傳聞數不勝數。國外用戶對於修仙題材的痴迷程度顯然不低,此前也有國外玩家為了體驗《了不起的修仙模擬器》,自製了簡易英文MOD。

如今,這樣的情況同樣出現在了《鬼谷八荒》中。Steam上就有國外玩家表示,自己是在無英文的情況下,靠著手機翻譯「硬啃」了這款遊戲。

同時,在評論區中也不斷傳出「WE NEED ENGLISH」的呼籲。不少國外玩家表示,不需要加英文配音,只要加了英文字幕就會立刻買爆。甚至在一則發表於去年年底的英文評論下,已經積攢了逾百條「我們需要英文」的回復。顯然,越來越多的國外玩家也正被這款純正的修仙遊戲所吸引。但遺憾的是,遊戲目前仍僅支持簡體中文。

值得注意的是,相較於其他題材而言,只依靠簡單的英文MOD,國外玩家是很難吃透修仙遊戲中形形色色的法寶、功法等專有辭彙。而即使是專業的翻譯團隊,如何「信達雅」傳達那些修仙特色同樣難度不小。

在這之前,《了不起的修仙模擬器》的英語本地化工程就進行了將近一年的時間。既要滿足早期個人譯者的翻譯習慣,又要讓充滿仙俠含義的辭彙符合國外文化環境。例如,對於小說中常見的境界「突破」一詞,翻譯團隊就反覆糾結於「limit break」和「break through」。但為了照顧玩家習慣,最後還是選擇了表意稍弱的後者,修仙題材英語本地化難度可見一斑。

回到《鬼谷八荒》本身,對於海外玩家的熱情,官方也已表示,由於英文本地化工作耗費時間較長,目前暫且只能先專註於BUG修復等工作,英文版本的推出會在未來第一時間考慮。不過在這之前,準確翻譯這座大山則是必需要克服的難題。

可以預見,在EA階段結束後,全球化發行也將會是這款優秀沙盒修仙遊戲的必然選擇。屆時大批國外玩家湧入,遊戲也可能煥發新一輪在線人數的高潮。不僅如此,當越來越多這樣優秀的國產獨立遊戲邁向全球市場,未來中國獨立遊戲的崛起才會真正被全世界玩家所接受。

·····?End?·····

GameLook每日遊戲產業報道

全球視野 /?深度有料

爆料 / 交流 / 合作:請加主編微信?igamelook

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!


請您繼續閱讀更多來自 GameLook 的精彩文章:

蒸汽平台首測,似乎並么有想像的糟
《神武4》人氣CP精彩亮相2020虎牙直播星盛典 陪伴廣大觀眾共享年度盛事